Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 32:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Otmi me od mojga Brata roke, od Esavove roke: Sakaj jeſt ſe pred nym bojm, de kej nepride, inu mene nepobye inu Mater s'otruki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Dejal je namreč: »Če pride Ezav k enemu krdelu in ga pobije, se bo drugo krdelo rešilo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Dejal je namreč: Če napade Ezav eno krdelo ter je pobije, bo vsaj krdelo, ki ostane, moglo pobegniti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Rekel si je: »Če pride Ezav do enega tabora in ga pobije, se bo drugi tabor še lahko rešil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 32:9
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kadar bi mojga Ozheta Bug, Abrahamou Bug, inu Isaakou ſtrah, meni nebil na ſtrani, ti bi me prasniga bil puſtil prozh pojti. Ali Bug je na mojo nujo inu na moih rok delu pogledal, inu je vzheraſhno nuzh tebe ſvaryl.


Ieſt ſim ta Bug v'BethEli, ker ſi ti ta Kamen shalbal, inu ondukaj meni eno oblubo ſturil. Nu vshe ſe vsdigni inu pojdi is lete deshele, inu ſe ſpet vèrni v'tvoje Shlahte deshelo.


Inu Pole, GOSPVD je sgoraj na njej ſtal, inu je djal: Ieſt ſim GOSPVD, tvojga Ozheta Abrahama Bug, inu Isaakou Bug, leto Deshelo, v'kateri ſpiſh, hozhem jeſt tebi inu tvojmu Sémenu dati,


INu GOSPVD je rekàl Iacobu: Pojdi ſpet v'tvojh ozhetou deshelo, inu h'tvoji Shlahti: Ieſt hozhem s'tabo biti.


Inu klizhi na mene v'tem zhaſſu tvoje nadluge: taku hozhem jeſt tebe odréſhiti: Inu ti boſh mene zhaſtil.


Abrahamou Bug, inu Nahorou Bug, inu nyh Ozhetou Bug ſodi mej nama.


Klizhi on na mene, taku hozhem jeſt njega vſliſhati: Ieſt ſim pèr njemu v'nadlugi, jeſt ga hozhem vunkaj isdréti, inu ga h'zhaſti pèrpraviti.


KRajl Hiſkia pak, inu Prerok Iesaia, Amozou ſyn, ſta supàr tu molila, inu v'Nebu vpila.


inu je djal: GOSPVD, naſhih Ozhetou Bug, néſi li ti Bug v'Nebeſsih inu goſpodujeſh zhes vſa Krajleſtva téh Ajdou? Inu v'tvoji roki je vek inu muzh, inu nikogar nej, kir bi tebi mogàl supàrſtati.


Inu Davidu je bilu ſilnu britku, sakaj ta folk je hotèl njega s'kamenjem poſsipati. Sakaj vſiga folka Duſha je bila nevolna, en vſaki po ſvoih Syneh inu Hzherah. DAvid pak je mozhan poſtal v'GOSPVDV ſvojmu Bogu,


Inu on je djal: Ieſt ſim tvojga Ozheta Bug, Abrahamou Bug, Isaakou Bug, inu Iacobou Bug. Inu Moses je sakril ſvoje oblizhje: Sakaj on ſe je bal pogledati v'Buga.


Inu jeſt bi s'Boshjo pomozhjo dobru tulikajn mozhy imèl, de bi vam mogèl hudu ſturiti. Ali vaſhiga Ohzeta Bug je vzheraj meni rekàl: Vari ſe, de s'Iacobom nikar drugazhi, kakòr le priasnivu negovoriſh.


Inu jeſt hozhem mojo Saveso gori poſtaviti mej mano inu mej tabo, inu mej tvoim Sémenom sa tabo, vnyh shlahti, de bo ena vezhna savesa, taku, de jeſt bom tvoj Bug, inu tvojga Sémena sa tabo.


Naſh Bug, nezheſh li nyh ſoditi? Sakaj notri v'nas nej mozhy pruti letimu velikimu kardellu, kateru supàr nas ſemkaj gre: My nevémo kaj ſturiti, temuzh naſhe ozhy po tebi gledajo.


Inu pole, jeſt ſim s'tabo, inu te hozhem obarovati, kamer kuli pojdeſh, inu te hozhem ſpet pèrpelati v'leto Deshelo. Sakaj jeſt tebe nezhem sapuſtiti, dokler jeſt vſe letu ſturim, kar ſim jeſt tebi govoril.


Ieſt ſim manſhi, kakòr ſo vſe tvoje miloſti, inu kakòr je vſa tvoja riſniza, katero ſi ti tvojmu hlapzu iskasal. (Sakaj jeſt néſim niſhter, kakòr le leto palizo imèl, kadar ſim zhes leta Iordan ſhàl, inu sdaj vshe imam dvej vojſki)


Od tvojga Ozheta Bogá je tebi pomaganu, inu od tiga Vſigamogozhiga ſi ti shegnan, s'shegnom od Nebes doli, s'shegnom od globokuſti, katera od sdolaj leshy, s'shegnom téh Pèrs, inu Trébuha.


INu kadar ſim jeſt bil ta kupilni lyſt Baruhu Neriavimu Synu dal, ſim jeſt molil h'GOSPVDV, inu ſim rekàl:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ