Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 32:7 - Dalmatinova Biblija 1584

7 SPet je Iacob djal: O ti Bug mojga Ozheta Abrahama, inu Bug mojga Ozheta Isaaka, O GOSPVD kateri ſi meni rekàl: Pojdi ſpet v'tvojo Deshelo, inu h'tvoji Shlahti, inu jeſt hozhem tebi dobru ſturiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Sli so se vrnili k Jakobu s poročilom: »Prišli smo k tvojemu bratu Ezavu; prihaja ti naproti in štiristo mož z njim.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In poročniki so se vrnili k Jakobu, govoreč: Prišli smo k bratu tvojemu, ki ti gre tudi naproti in štiristo mož z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Sli so se vrnili k Jakobu in rekli: »Prišli smo k tvojemu bratu Ezavu. Sam ti prihaja naproti in z njim štiristo mož.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 32:7
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu vsdignimo ſe, inu pojdimo v'BethEl, de jeſt ondu en Altar ſturim, Bogu, kateri je mene vſliſhal, v'zhaſſu moje nadluge, inu je s'mano bil na tém poti, po katerim ſim hodil.


INV VSI, KATERI HOTE PO BOSHII VOLI SHIVETI V'CRISTVSV Iesuſu, ty morajo preganenje tèrpeti.


kateri nas troſhta u'vſeh naſhih nadlugah, de tudi my moremo potroſhtati, te, kateri ſo v'kakèrſhni kuli bodi nadlugi, ſtém troſhtom, s'katerim nas ſame Bug troſhta.


inu ſta téh Iogrou duſhe potèrjovala, inu ſta nje opominala, de bi pèr Veri oſtali, inu de my ſkusi veliku nadlug moremo notèr pojti v'Boshje krajleſtvu.


Letu ſim jeſt s'vami govuril, de v'meni myr imate. Na tém Svejtu vam je britku, ali bodite le ſerzhni, jeſt ſim ta Svejt premogèl.


Pole, jeſt poſhlem vas, kakòr Ouce, v'ſrédo mej Volké: Satu bodite rasumni, kakòr Kazhe, inu preproſti, kakor Golobi.


Natu je on k'nym rekal: O vy male vere, sakaj ſe taku boyte? Inu on je gori vſtal, inu je poprétil Vétrom inu Morju: inu je cillu tihu poſtalu.


Taku tudi nje nyh Bug ſhtrajffa ſkusi ſodbo, inu je vuzhy.


taku te bo dobèr ſvit obaroval, inu saſtop te bo ohranil,


Kadar je mojmu Duhu britku, taku ſe ti mene pooblaſtiſh: Ony meny ſhtrike polagajo na poti, po katerim hodim.


Inu ony ſo klizali h'GOSPVDV v'ſvoji nadlugi, Inu on je nje odtel is vſéh nyh britkoſti.


VSliſhi, ò Bug, moje vpyenje, inu poſluſhaj na mojo Molitou.


Ieſt ſim v'ſerci posablen, kakòr en Mertvez: Ieſt ſim poſtal kakòr ena resbiena poſſoda.


INu kadar je Pharao blisi k'nym bil pèrſhàl, ſo Israelſki otroci ſvoje ozhy gori vsdignili, inu pole, Egypterji ſo sa nymi hitéli. Inu ony ſo ſe ſilnu bali, inu Israelſki otroci ſo vpili h'GOSPVDV,


INu on je toiſto nuzh ondukaj oſtal, inu je vsel od tiga, kar je pred rokami imèl, daruve, ſvojmu Bratu Esavu,


Dobru je timu, kateri je miloſtiu, inu rad poſſodi: Inu ſvoje rizhy taku rouná, de nikomer krivu neſtury.


inu imam Goveda, inu Oſle, Ouze, Hlapze inu Dékle, inu ſim poſlal, de tebi mojmu Goſpudu tu osnanim, de pred tvojma ozhyma gnado najdem.


Ieſt ſim manſhi, kakòr ſo vſe tvoje miloſti, inu kakòr je vſa tvoja riſniza, katero ſi ti tvojmu hlapzu iskasal. (Sakaj jeſt néſim niſhter, kakòr le leto palizo imèl, kadar ſim zhes leta Iordan ſhàl, inu sdaj vshe imam dvej vojſki)


IAcob je ſvoje ozhy vsdignil inu je vidil ſvojga brata Esava prideozh, inu ſhtiriſtu Mosh shnym. Inu on je resdejlil ſvoje Otroke k'Lei, inu k'Raheli, inu k'obedveim Déklam,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ