Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 3:8 - Dalmatinova Biblija 1584

8 INu ona ſta ſliſhala ſhtimo GOSPVDA Boga, kir je hodil v'tém Vèrti, kadar je dan hladan bil poſtal: Inu Adam ſe je ſkril, inu njegova Shena, pred oblyzhjem GOSPVDA Boga, mej drevje tiga Vèrta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Ko pa sta slišala glas Gospoda Boga, ki je hodil po vrtu ob dnevnem vetriču, sta se skrila človek in njegova žena pred obličjem Gospoda Boga sredi med drevjem na vrtu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In začujeta glas Gospoda Boga, da hodi po vrtu ob hladilnem vetriču dneva. In skrije se Adam in žena njegova pred obličjem Gospoda Boga med vrtnim drevjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Zaslišala sta glas Gospoda Boga, ki je ob dnevnem vetriču hodil po vrtu. Človek in njegova žena sta se skrila pred Gospodom Bogom sredi drevja v vrtu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 3:8
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Meniſhli, de ſe gdu more taku ſkriunu ſkriti, de bi ga jeſt nevidil? pravi GOSPVD. Neſim li jeſt ta, kir Nebu inu Semlo napolnim? pravi GOSPVD.


Tiga GOSPVDA ozhy po vſéh kraih gledajo, na hude inu na dobre.


inu obena ſtvar nej pred nym nevidezha: Vſe je pak nagu inu resodivenu pred njegovimi ozhima: Od tiga my govorimo.


de iſkashujo, de della te Poſtave ſo v'nyh ſercih sapiſana, potehmal, ker nyh vejſt nje preprizha, inu tudi te miſli, katere ſe mej ſabo toshio ali isgovarjajo,


Ieſt ſim ſliſhal tvojo ſhtimo v'tém Vèrti, inu ſim ſe bal: Sakaj jeſt ſim nag, satu ſim ſe ſkril.


Iona pak je vſtal, inu je béshal pred GOSPVDOM, inu je hotil na Murje, inu je priſhàl doli v'Iapho. Inu kadar je bil eno Barko naſhàl, katera je ſhla na Murje, je on dal Brodovino, inu je v'njo ſtopil, de bi ſe shnymi na Murje pelal, pred GOSPVDOM.


Sim li moje pregriſhenje kakòr en zhlovik sakrival, de bi ſkriuſhi moje krivu djanje ſkril?


INu GOSPVD je odguvoril Iobu, is eniga Vihra, inu je djal:


Sakaj GOSPVD tvoj Bug hodi v'ſrédi tvojga Kampa, de te odréſhi, inu de da tvoje Sovrashnike pred tabo. Satu ima tvoj Kamp ſvet biti, de obena ſramota mej tabo ſe nebo vidila, de ſe on od tebe neobèrne.


Sdaj tedaj, sa zhes volo bi my iméli vmréti, de bi nas ta velik Ogin poshèrl? Aku my bomo GOSPVDA naſhiga Boga ſhtimo vezh ſliſhali, taku bomo morali vmréti.


de je en folk Boſhjo ſhtimo ſliſhal is Ognja govorezh, kakòr ſi ti ſliſhal, inu ſi vuner shiu.


Oblaki ga sakrivajo inu nevidi, inu po Nebi okuli hodi.


Inu ty Krajli na Semli, inu ty Viſhi inu Bogati, inu Kapitani, inu Oblaſtniki, inu vſi Hlapci, inu vſi ſlobodni ſo ſe ſkrili v'jame inu v'Skale, inu pèr Gorrah,


Inu GOSPVD je prozh ſhàl, kadar je bil nehal s'Abrahamom govoriti, inu Abraham ſe je supet vèrnil na ſvoje mejſtu.


AKu vy pak mene nebote ſluſhali, inu nebote letih vſéh Sapuvidi ſturili,


te Viſſokote v'Aveni ſo satrene, s'katerimi ſe je Israel pregréſhil: oſsat inu tèrnje raſte na nyh Altarjih, inu ony porekó: Vy Gorre, pokrite nas, inu vy Hribi padite vèrhu nas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ