Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 26:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 inu hozhem mojo priſego potèrditi, katero ſim priſegèl Abrahamu tvojmu Ozhetu. Ieſt hozhem tudi tvoje Séme mnoshiti, kakòr Svésde na Nebi, inu hozhem tvojmu Sémenu vſe lete Deshele dati. INV VTVOIM SEMENI BODO SHEGNANI VSI FOLKI NA SEMLI.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 In pomnožil bom tvoj zarod kakor zvezde na nebu. Dal bom tvojemu zarodu vse te dežele; in blagoslovljeni bodo v tvojem zarodu vsi narodi na zemlji;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 in pomnožim seme tvoje kakor zvezde na nebu, in semenu tvojemu dam vse te kraje; in blagoslavljali se bodo v semenu tvojem vsi narodi zemlje:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Namnožil bom tvoje potomce, da jih bo, kolikor je zvezd na nebu. Tvojemu potomstvu bom dal vse te dežele in s tvojim zarodom se bodo blagoslavljali vsi narodi zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 26:4
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu hozhem tvoje ſéme ſturiti, kakòr prah na Semli: More li en Zhlovik prah na Semli ſhtéti, taku ſe bo tudi moglu tvoje Séme ſhtéti.


NA leta dan je GOSPVD eno Saveso ſturil s'Abramom, inu je djal: Ieſt hozhem tvojmu Sémenu leto Deshelo dati od Egyptouſke Vodé, notèr do te velike Vodé Phrat:


Inu on je njemu rekàl vunkaj pojti, inu je djal: Poglej na Nebu, inu ſhtej te Svésde: Ie li je moreſh ſeſhtéti? Inu on je k'njemu djal: Letaku bo tvoje ſéme.


Potehmal, ker on en velik inu mozhan Folk bode, inu vſi Folki na Semli imajo vnym shegnani biti.


inu GOSPVD ſe je njemu toiſto nuzh prikasal, inu je djal: Ieſt ſim tvojga Ozheta Abrahama Bug, nebuj ſe: Sakaj jeſt ſim s'tabo, inu te hozhem shegnati, inu tvoje Séme gmerati, sa mojga Hlapza Abrahama volo.


inu tvoje Seme ima biti, kakòr prah na Semli, inu imaſh resſhiren biti pruti Sonzhnimu sahodu, inu pruti Sonzhnimu is'hodu, pruti Pulnozhi, inu pruti Puldnevi. INV SKVSI TEBE INV TVOIE SEME IMAIO SHEGNANE BITI VSE SHLAHTE NA SEMLI.


Ta Vſigamogozhi Bug pak tebe shegnaj, inu te rodovitiga ſturi, inu te mnoshi, de boſh k'enimu kardellu Folka,


Inu to Deshelo, katero ſim jeſt Abrahamu inu Isaaku dal, hozhem jeſt tebi dati, inu jo hozhem tvojmu Sémenu sa tabo dati.


TAku je Israel prebival v'Egypti, v'tej desheli Goſen, inu ony ſo njo poſſédli, inu ſo raſli, inu ſo ſe ſilnu mnoshili.


Mej Amramiterji, Iezehariterji, Hebroniterji, inu Vſieliterji,


Njegovu Ime bo vekoma oſtalu, kakòr dolgu Sonce ſtoji, bo njegovu Ime doſeglu na te, kateri prideo, Inu bodo ſkusi tuiſtu shegnani, vſi Ajdi bodo njega zhaſtili.


Spumni na tvoje Slushabnike, Abrahama, Isaaka, inu Israela, katerim ſi ti ſam pèr ſebi pèrſegèl, inu ſi nym oblubil: Ieſt hozhem vaſhe Séme gmerati, kakòr Svésde na Nebi. Inu vſo to Deshelo, katero ſim jeſt oblubil, hozhem jeſt vaſhimu Sémenu dati, inu jo bodo poſſédli vekoma.


Ieſt ſim tudi ſliſhal, tu milu klagovanje Israelſkih otruk, katere Egypterji s'tlakami tlazhio, inu ſim na mojo Saveso ſpumnil.


Vy ſte téh Prerokou, inu te Savese Otroci, katero je Bug ſturil s'vaſhimi Ozheti, ker je djal k'Abrahamu: Skusi tvoje Séme imajo shegnani biti vſi folki na Semli.


Nu je pak ta obluba Abrahamu inu njegovimu ſemenu oblublena. On nepravi: Skusi ſemena, kakòr ſkusi veliku, temuzh kakòr ſkusi enu: Skusi tvoje Séme, kateru je Criſtus.


Piſmu je pak tu poprej vidilu, de Bug Ajde ſkusi Vero pravizhne dela: Satu onu Abrahamu osnanuje: V'tebi imajo vſi Ajdje shegnani biti.


Inu nepuſti nizh od tiga sakletiga ſe tvoje roke dèrshati, de GOSPVD od slobnoſti ſvojga ſerda bo odvernen, inu de tebi miloſt da, inu ſe zhes te vſmili, inu te gmera, kakòr je tvoim Ozhetom pèrſegèl.


Sakaj ti negreſh notèr, de to deshelo poſſedeſh, sa tvoje pravice volo, inu sa tvojga poſhteniga ſerza volo: temuzh GOSPVD tvoj Bug lete Ajde pregajnja, sa volo nyh pregréſhniga djanja, de on to beſſedo dèrshy, katero je GOSPVD tvoim Ozhetom, Abrahamu, Isaaku inu Iacobu pèrſegal.


Skusi leto ſo ty Stári prizhovanje dobili.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ