Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 18:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu kadar je on ſvoje ozhy gori vsdignil, inu je pogledal, inu polé, try Moshje ſo pruti njemu ſtali, katere, ker je on sagledal, je pruti nym tekèl, od daur ſvoje Vtte, inu ſe je poklunil doli na Semlo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Povzdignil je oči in pogledal in glej, trije možje so stali pred njim. Ko jih je zagledal, jim je tekel naproti od vhoda v šotor in se poklonil do zemlje

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 In povzdigne oči in pogleda, in glej, trije možje se ustavijo pred njim; ko jih zazre, jim priteče naproti od vrat šotora svojega ter se prikloni do tal

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Povzdignil je oči, pogledal in glej, pred njim so stali trije možje. Ko jih je zagledal, jim je stekel naproti od vhoda v šotor in se jim priklonil do tal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 18:2
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

neposabite radi erpèrgovati: Sakaj ſkusi tu ſo eni nevejdezh Angele erpèrgovali.


Inu ty Moshje ſo ſe obèrnili, inu ſo od unod ſhli v'Sodomo. Abraham pak je ſhè pred GOSPVDOM ſtal.


TA dva Angela ſta priſhla v'Sodomo na Vezher. Lot pak je ſedel v'Sodomi na vratih, inu kadar je nyu vidil, je pruti nyma gori vſtal, inu ſe je s'ſvoim oblizhjem poklunil na Semlo,


Inu GOSPODNI Angel ſe je prikasal tej Sheni, inu je k'njej djal: Pole, ti ſi neporodna, inu niſhtèr nerodyſh: ali ti boſh noſſezha poſtala, inu eniga ſynu rodila.


NAtu je Abraham gori vſtal, inu ſe je poklunil pred Folkom teiſte Deshele, pred Hetovimi otruki,


INu pèrgudilu ſe je, kadar je Iosua pèr Ierihi bil, de je ſvoje ozhy gori vsdignil, inu je vidil, de je en Mosh pruti njemu ſtal, inu je imèl en nag mezh v'ſvoji roki. Inu Iosua je ſhàl k'njemu, inu je rekàl k'njemu: Si li ti naſh, oli naſhih Sovrashnikou?


INu Iudas inu njegovi Bratje ſo ſhli v'Iosephovo hiſho (Sakaj on je ſhe ondukaj bil) inu ony ſo doli padli pred nym na Semlo.


Ony ſo odgovorili: Tvojmu Hlapzu, naſhimu Ozhetu, dobru gre, inu je ſhe shiu, inu ſo ſe poklunili, inu ſo pred nym doli padli.


KAdar je vshe Ioseph v'Hiſho notèr ſhàl, ſo ony njemu pèrneſli v'Hiſho ta dar, v'ſvoih rokah, inu ſo pred nym doli padli na Semlo.


Inu on je rekàl: Puſti me pojti, Sakaj vshe Sarja gori gre. On pak je odgovoril: Ieſt te nepuſtim, temuzh de me shegnaſh:


INu ty Moshje ſo od unod vſtali, inu ſo ſe obèrnili pruti Sodomi. Inu Abraham je shnymi ſhàl, de bi je ſprémil.


Tedaj je ona na ſvoj obras doli padla, inu je molila pruti Semli, inu je k'njemu djala: S'zhim ſim jeſt gnado naſhla pred tvojma ozhima, de ti mene posnaſh, ker ſim vſaj ptuja?


Erpèrgujte radi eden drusiga, pres mèrmranja:


pooblaſtite ſe téh Svetnikou potrebe. Radi erpèrgujte.


INu kadar ſo njega vidili téh Prerokou otroci, kateri ſo v'Ierihi pruti njemu bily, ſo ony djali: Eliau Duh pozhiva na Elisu, inu ſo pruti njemu ſhli, inu ſo njega molili pruti Semli,


Tedaj je Abram na ſvoj obras padèl. Inu Bug je dajle shnym govoril, inu je rekal:


inu je djal: Goſpud, aku ſim gnado pred tvojma ozhima naſhèl, taku te proſsim, nepojdi mimu tvojga Hlapza.


Inu on je bil vunkaj ſhàl na Púle, ob vezheri, de bi molil, inu je ſvoje ozhy vsdignil, inu je vidil Kamele ſemkaj prideozh.


Natu ſe je Abraham poklunil pred Folkom teiſte Deshele,


IOseph pak je bil Goſpud zhes Deshelo, inu je Shitu prodajal vſimu folku v'desheli. Inu kadar ſo Iosephovi Bratje bily priſhli k'njemu, ſo pred nym na Semlo doli padli na ſvoje oblizhje.


Inu Ioseph je nyu vsel is njegoviga kryla, inu ſe je poklunil k'Semli, pruti njegovimu oblizhju.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ