Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 1:16 - Dalmatinova Biblija 1584

16 Inu Bug je ſturil te dvej velike Luzhi: Eno vekſho Luzh, de zhes Dan goſpoduje, inu eno manſho Luzh, de zhes Nuzh goſpoduje, inu Svésde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Bog je naredil dve veliki luči: večjo luč, da bi gospodovala dnevu, in manjšo luč, da bi gospodovala noči, in zvezde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 In naredil je Bog tisti dve veliki luči: luč večjo, da gospoduje dnevu, in luč manjšo, da gospoduje noči, in zvezde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Bog je naredil dve veliki luči: večjo luč, ki naj gospoduje dnevu, in manjšo luč, ki naj gospoduje noči, ter zvezde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 1:16
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu bodite Luzhi na tèrdnoſti tiga Neba, de ſvejtio na Semli. Inu je taku bilu.


Sim li luzh gledal, kadar je ſvitlu ſvejtila, inu Méſsiz, kadar je poln bil?


Ker ſo me Danice vkup hvalile, inu vſi Boshji otroci vukali.


Hvalite njega Sonce inu Luna: Hvalite njega vſe ſvitle Svesde.


Teiſte imajo hvaliti tiga GOSPVDA Ime: Sakaj kadar on sapovej, taku je ſtvarjenu.


Inu tuiſtu is'haja kakòr en shenin is ſvoje Kamre, Inu ſe veſſely kakòr en Iunak, de tezhe po poti.


Tvoj je dan, inu tvoja je nuzh, Ti delaſh, de Sonce inu Svesde ſvoj gviſhen tek imajo.


Is uſt ſhe negovorezhih otruk, inu kir ſeſſajo, ſi ti eno muzh gori naredil, sa volo tvoih Sovrashnikou: De satareſh Sovrashnika inu Maſzhauza.


Sakaj Svesde na Nebeſsih, inu nyh Orion, neſvétio ſvitlu: Sonze temnu gori is'haja, inu Méſez temnu ſye.


Inu Luna ſe bo ſramovala, inu Sonce bo s'ſramotjo obſtalu, kadar bo GOSPVD Zebaoth Krajl, na Zionſki gorri, inu v'Ierusalemu, inu pred ſvojmi, ſtariſhimi, v'zhaſti.


VSdignite vaſhe ozhy k'viſhku, inu poglejte: Gdu je take rizhy ſtvaril, inu pelá nyh Vojſko vunkaj pèr zhiſli? Kateri nje vſe pèr imeni klizhe: Njegovu premaganje, inu mozhna muzh je taku velika, de nemore na enim mankati.


kir luzh delam, inu temmo ſtvarim: kir myr dajem, inu tu hudu ſtvarim. Ieſt ſim GOSPVD, kir letu vſe delam.


Taku pravi GOSPVD, kateri daje Sonce, de po dnevi ſvejti, inu Luno, inu Svesde, po nyh teku, de po nozhi ſvetio: kateri Morje gible, de valuvi ſhumé, GOSPVD Zebaoth, je njegovu Ime.


Ve tebi kir tvojmu Blishnimu nalyvaſh, inu vmejs tvojo slobnoſt mejſhaſh, inu pyaniſh, de njegovo ſramoto vidiſh.


SDajci pak po nadlugi tigaiſtiga zhaſſa, bo Sonce merknilu, inu Luna bo ſvojo ſvitlobo sgubila, inu Svésde bodo od Neba padale, inu Nebeſke mozhy ſe bodo gybale.


INu od ſheſte ure, je ena temma poſtala zhes vſo Deshelo, notàr do devete ure.


Eno drugo ſvitlobo ima Sonce, eno drugo Svitlobo ima Luna, eno drugo ſvitlobo imajo Svésde: Sakaj ena Svésda je zhes drugo v'ſvitlobi:


De tudi tvoje ozhy nevsdigneſh pruti Nebeſſam, inu negledaſh Sonza, inu Méſiza, inu Svésde, inu vſo vojſko Nebeſko, de od Vere nepadeſh, inu je nemoliſh, inu nym neſlushiſh, katere je GOSPVD tvoj Bug odlozhil vſem folkom pod vſem Nebom.


Inu tu Méſtu nepotrebuje: Sonza, ni Lune, de bi njemu ſvejtila: Sakaj Boshja zhaſt je reſvejzhuje, inu njega Leſzherba je tu Iagne.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ