Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalostinke 1:13 - Chráskov prevod

13 Z višave je poslal ogenj v kosti moje in jih je premagal; mrežo je razpel nogam mojim, pognal me je nazaj; naredil me je opustošeno in hirajočo ves dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Poslal je z višave ogenj v mojo notranjost in me pokoril. Razpel je mrežo mojim nogam, me pognal nazaj. Storil me je obupano, vedno hirajočo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Z višave je poslal ogenj v moje kosti, spustil ga je vanje. Razpel je mrežo mojim nogam, obrnil me je nazaj. Dal je, da sem osamljena, da ves dan hiram.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 On je is viſſokiga en ogin v'moje koſty poſlal, inu mu je puſtil goſpodovati: On je moim nogam eno mresho napel, inu me nasaj obèrnil: on je mene opuſtil, de moram vſak dan shalovati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalostinke 1:13
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kajti v mrežo ga vodijo noge njegove, in čez nastave bo hodil.


vedite, da me je Bog okrivičil in me obdal z mrežo svojo.


Koža mi je očrnela in se lupi raz mene, kosti moje goré od vročine.


Osramočeni naj bodo in nazaj pognani vsi sovražilci Siona.


Obvaruj me, Gospod, rok krivičnika, moža silovitega me brani, ki mi mislijo izpodbiti noge.


Žrelo svoje odpirajo zoper mene kakor lev zgrabljiv in rjoveč.


Usmili se me, Gospod, ker v stiski sem, od žalovanja hira oko moje, duša moja in telo moje.


Sramujejo se naj in v sramoto pridejo, kateri iščejo duše moje, umakniti se morajo in rdečica naj jih oblije, kateri mi nameravajo hudo.


Kajti ledja moja so polna prisada in nič ni zdravega na mesu mojem.


Peljal si nas v mrežo, del si nam težko breme na ledja.


Ne smete jesti ničesar od njega sirovega, tudi ne v vodi kuhanega, temveč pečeno na ognju: glavo njegovo z njegovimi nogami in z njegovim drobom vred.


Umakniti se morajo, sramota jih oblije, kateri upajo v rezane podobe, kateri pravijo ulitim podobam: Vi ste bogovi naši.


Zato se je razlila togota in jeza moja, in vnela se je v mestih Judovih in po ulicah jeruzalemskih, da so bile opustošene, zapuščene, kakor so dandanašnji.


Pred obličje tvoje pridi vsa njih hudobnost in stôri jim, kakor si storil meni zavoljo vseh prestopkov mojih; kajti preobili so zdihljaji moji in srce moje hira silno.


Pota moja je napravil tavajoča in me je raztrgal, me opustošil.


Zato omedleva srce naše, zavoljo tega so nam otemnele oči:


In vržem mrežo nanj in ga ujamem v lovnico svojo; in storim, da pride v Babilon, v zemljo Kaldejcev, ali ne bo je videl, dasi umrje ondi.


In vržem mrežo svojo nanj in ulovljen bo v lovnici moji, in privedem ga v Babilon in tam se bom z njim pravdal zaradi nezvestobe, ki jo je zagrešil zoper mene.


Tako pravi Gospod Jehova: Zato razpnem mrežo svojo nad teboj v zboru mnogih narodov, in izvlečejo te z mojim sakom.


Kadar pojdejo, razgrnem čeznje mrežo svojo, kakor ptice nebeške jih potegnem doli; kaznoval jih bom tako, kakor se je oznanjalo njih občini.


Kdo more stati vpričo srda njegovega? in kdo obstoji ob gorečnosti jeze njegove? Togota njegova se razliva kakor ogenj in skale se rušijo pred njim.


Slišal sem to, in treslo se mi je telo; ustne moje so trepetale ob tistem glasu; trhloba mi je prešinila kosti in tresem se na svojem mestu: da naj počivam ob dnevi stiske, kadar pride zoper ljudstvo tisti, ki ga hoče napasti.


In med temi narodi ti ne bode pokoja, in počivališča ne bo stopalu tvoje noge; in Gospod ti da trepetajoče srce, medle oči in onemoglo dušo.


v plamenečem ognju, ko bo kaznoval tiste, ki ne poznajo Boga in niso pokorni evangeliju Gospoda našega Jezusa:


kajti tudi »naš Bog je ogenj, ki uničuje«.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ