Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zaharija 6:13 - Chráskov prevod

13 In on sezida tempelj Gospodov in on bo nosil veličastvo ter sedel in gospodoval na prestolu svojem in bode duhovnik na prestolu svojem, in sklep miru bode med njima obema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Da, on bo sezidal svetišče Gospodovo. Prejel bo čast in bo sedel kot vladar na svojem prestolu; tudi duhovnik bo na svojem prestolu, in med njima je sklenjen mir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Da, on bo sezidal Gospodov tempelj, nosil bo kraljevsko čast, sedèl in vladal bo na njegovem prestolu. Tudi duhovnik bo na svojem prestolu, snovanje miru bo med njima.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Ia, GOSPODNI Tempel bo on zimpral, inu on bo to ſnago noſsil, inu bo ſedil inu Goſpodoval na ſvoim Stollu, on bo tudi Far na ſvoim Stollu, inu bo myr mej obadvejma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zaharija 6:13
45 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prisegel je Gospod in ne bode se kesal: »Ti si duhovnik vekomaj po redu Melhizedekovem.«


Zatorej, bratje sveti, poklica nebeškega deležni, pazljivo glejte na poslanca in velikega duhovnika naše veroizpovedi, Jezusa,


Nanj obesijo vso slavo očetove hiše njegove: mladike in izrastke, vsako posodico, od pitnih posod do vrčev. –


In zgodi se v tistem času: po korenini Davidovi, ki stoji v znamenje ljudstvom, bodo vprašali poganski narodi; in počivališče njegovo bode slavno.


Pomnoževanju njegovega vladarstva in miru ne bode konca na prestolu Davidovem in nad kraljestvom njegovim, da ga utrdi in podpre s pravico in pravičnostjo od tega časa do vekomaj. Gorečnost Gospoda nad vojskami stori to.


Življenja te je prosil, ti si mu ga dal, dni dolgost na vedno večne čase.


Njemu, kdor premaga, dam sedeti z menoj na prestolu svojem, kakor sem tudi jaz premagal in sedel z Očetom svojim na prestol njegov.


ki je po svojem vnebohodu na desnici Božji, in podrejeni so mu angeli in oblasti in moči.


kamor je kot predhodnik za nas vstopil Jezus, postavši po redu Melhizedekovem veliki duhovnik na vekomaj.


svetim v Kolosah in vernim bratom v Kristusu: Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!


Ker smo torej opravičeni po veri, imamo mir z Bogom po Gospodu našem Jezusu Kristusu,


vzemi torej od njih srebra in zlata in naredi vence in jih deni na glavo Jozuetu, sinu Jozadakovemu, velikemu duhovniku,


Nato reče: To sta dva sinova olja, ki stojita pri Gospodarju vse zemlje.


In ta mož bode naš mir. Ko pride Asirec v deželo našo in ko stopi v palače naše, tedaj postavimo zoper njega sedem pastirjev in osem knezov med ljudmi.


V dnevih njegovih bo rešen Juda, in Izrael bo na varnem prebival; in to je ime njegovo, s katerim ga bodo klicali: Gospod, pravičnost naša.


Kajti gore se bodo pač umaknile in hribi se ganili, a milost moja se ne umakne od tebe in miru mojega zaveza se ne gane, govori Gospod, milostnik tvoj.


Melhizedek pa, kralj v Salemu, prinese kruha in vina; bil je namreč duhovnik Boga mogočnega, Najvišjega.


Psalm Davidov. Rekel je Gospod mojemu Gospodu: »Sédi meni na desni, dokler ne denem sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje.«


Besedo je poslal Gospod zoper Jakoba in je zadela Izraela.


Glej, dnevi pridejo, govori Gospod, ko zbudim Davidu Odraslek pravičen; in bo vladal kot kralj, srečo bo imel in delal pravo in pravičnost v deželi.


V tistih dneh in v tistem času storim, da požene Davidu Odraslek pravičnosti, in izvrševal bo sodbo in pravičnost v deželi.


Roke Zerubabelove so položile temelj tej hiši in njegove roke jo dodelajo; in spoznaš, da me je poslal k vam Gospod nad vojskami.


On zgradi hišo imenu mojemu, in jaz utrdim kraljestva njegovega prestol na veke.


Kajti prinašaš mu naproti blagoslove dobrote, na glavo njegovo pokladaš venec iz zlata čistega.


Zakaj dete nam je rojeno, sin nam je dan, in vladarstvo pride na ramo njegovo, in ime njegovo se bo imenovalo: Čudoviti, Svetovalec, Mogočni Bog, Oče večnosti, Knez miru.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ