Zaharija 4:10 - Chráskov prevod10 Kajti kdo zaničuje dan malih začetkov? ko vendar z veseljem gledajo navpičnik v roki Zerubabelovi oni sedmeri: ki so oči Gospodove, ki letajo po vsej zemlji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 Zakaj kdo bo zaničeval dan skromnih začetkov? Ko bodo videli svinčnico v Zorobabelovih rokah, se bodo razveselili. Teh sedmero svetilnic je sedmero Gospodovih oči, ki preiskujejo vso zemljo.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod10 Kajti kdo zaničuje dan skromnih začetkov? Razveselili se bodo, ko bodo zagledali svinčnico v Zerubabélovih rokah.« »Teh sedem svetilk so Gospodove oči, ki preiskujejo vso zemljo.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158410 Sakaj gdu je ta, kateri lete shleht dny ferrahtuje? v'katerih ſe bodo vſaj veſſelili, inu to Zinaſto mero v'SeruBabelovi roki vidili, ſtémi ſedmemi, katere ſo tiga GOSPVDA ozhy, kir ſkusi vſo deshelo hodio. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |