Zaharija 2:4 - Chráskov prevod4 In vprašam: Kaj so ti prišli delat? In mi reče: Oni so rogovi, ki so tako razkropili Judo, da ni nihče več vzdignil glave; ti pa so prišli, da one prestrašijo in da odbijejo rogove narodom, ki so povzdignili rog zoper deželo Judovo, da bi jo razmetali. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja4 Rekel sem: »Čemu so prišli ti?« Odgovoril mi je: »Onile so rogovi, ki so Juda razmetali, da nihče ni upal dvigniti glave; in ti so prišli, da jih prestrašijo, da odbijejo rogove narodom, ki so dvignili svoj rog zoper Judovo deželo, da jo raztepejo.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod4 Rekel sem: »Kaj pa tile prihajajo delat?« Povedal je in rekel: »To so rogovi, ki so razkropili Juda, tako da nihče ni povzdignil glave, tile pa so prišli, da jih prestrašijo in odbijejo rogove narodom, ki so vzdignili svoj rog proti Judovi deželi, da jo razkropijo.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15844 inu on je rekàl k'njemu: Teci tjakaj, inu povej letimu Hlapzhizhu, inu reci: v'Ierusalemi ſe bo prebivalu pres Sydou, od veliku mnoshice Zhlovekou inu Shivine, katera bo notri. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |