Zaharija 14:18 - Chráskov prevod18 In če egiptovska rodovina ne bo hotela hoditi gori, ali ne pride nadnjo tista nadloga, s katero Gospod udari poganske narode, ki ne bodo hodili gori praznovat praznika šotorov? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja18 In če egiptovska rodovina ne bo hotela hoditi gori, pride tudi nadnjo nadloga, s katero bo Gospod udaril narode, ki ne bodo prihajali gori, da praznujejo šotorski praznik. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod18 In če egiptovska rodbina ne vstane in ne pride, ga tudi zanjo ne bo, temveč jo bo zadela nadloga, s katero Gospod udarja narode, ki ne prihajajo obhajat šotorskega praznika: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158418 Inu aku bi téh Egypterjou shlahta ſem gori neſhla inu nepriſhla, taku tudi nebo na nje deshilu. Tu bo ta ſhtrajfinga, s'katero bo GOSPVD ſhtrajfal vſe Ajde, kateri ſem gori neprideo dèrshat téh selenih Vt prasnik. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |