Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zaharija 11:2 - Chráskov prevod

2 Tuli, o jelka, ker je padla cedra, ker so mogočni opustošeni! Tulite, hrastje v Basanu, ker je neprodirni gozd posekan!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Tarnaj, cipresa, ker je padla cedra, na tla so vrženi velikani. Tarnajte, hrasti v Basanu, ker je posekan nepredirni gozd.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Tuli, jelka, ker je padla cedra, ker so podrte velikanke. Tulite, bašánski hrasti, ker je posekano gosto drevje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Iokajte ſe vy Smrejke, sakaj Cedri ſo padli, inu ta zhaſtiti zimpèr je resdjan. Iokajte ſe vy Basanſki Hraſti, sakaj ta tèrden Gosd je poſſekan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zaharija 11:2
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

hraste z Basana so stesali v vesla tvoja, krov tvoj so naredili iz slonovih kosti, vloženih v zelenikov les z otokov Kitimcev.


Tudi ona so šla z njim doli v pekel k pobitim od meča, ki so kot njegovi pomočniki sedeli v senci njegovi med narodi.


Gorje lahkoživcem na Sionu in brezskrbnežem na gori Samarije, imenitnikom prvega med narodi, h katerim hodi hiša Izraelova!


Odpri vrata svoja, o Libanon, da požre ogenj tvoje cedre!


Glasno tulijo pastirji, ker je njih veličastvo opustošeno; glasi se rjovenje mladih levov, ker pokončana je ošabnost Jordanova.


Če namreč z zelenim drevesom tako delajo, kaj se bo godilo s suhim?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ