Zaharija 10:2 - Chráskov prevod2 Kajti hišni maliki so govorili prazne reči in vedeževalci so videli laži; in govore lažnive sanje, tolažijo brezuspešno. Zato so zbežali kakor čreda, potlačeni so, ker jim ni pastirja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja2 Maliki pa govorijo laži in vedeževalci vidijo slepila, pripovedujejo nične sanje, dajejo prazno tolažbo; zato tavajo kakor čreda, blodijo, ker ni pastirja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod2 Maliki pa govore húdo in vedeževalci vidijo slepila, govore nične sanje in tolažijo s puhlobo. Zato blodijo kakor drobnica, mučijo se, ker ni pastirja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15842 Sakaj Maliki sgul sanikèrnu govoré, inu Zupèrniki sgul lashé vidio, inu govoré, ſajnje kir ſo savman, inu nyh troſhtanje niſhtèr nej. Satu ſo ony saſhli kakòr Ouce, inu veliku tèrpe ker nemajo Paſtirja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |