Zaharija 10:11 - Chráskov prevod11 In pojde skozi morje stiske in udari morske valove, in posuše se vse globočine Nila; in potlačena bo prevzetnost Asirije in žezlo Egipta se umakne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja11 Šli bodo čez morje Egipta, udaril bom morske valove, posušijo se vse globočine reke. Ponižana bo prevzetnost Asurja in žezlo bo iz Egipta odstranjeno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod11 Prekoračil bo morje stiske, udaril bo morske valove in posušile se bodo vse globine Nila. Ponižana bo prevzetnost Asirije in Egiptu bo žezlo odvzeto. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158411 Inu on pojde ſkusi Morje te britkuſti, inu bo Valuve v'Morji vdaril, de bodo vſe globoſzhine te Vode poſahnile: tedaj bo ponishana ta offert v'Aſſyrij, inu ta Krajleva paliza v'Egypti bo nehala. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |