Visoka pesem 8:7 - Chráskov prevod7 Velike vode ne morejo ugasiti ljubezni, ne reke je poplaviti. Ako bi hotel kdo dati vse imetje hiše svoje za ljubezen, le zaničevanje bi dobil! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja7 Velike vode ne morejo pogasiti ljubezni in je ne preplaviti reke. Če bi kdo dal za ljubezen vse imetje svoje hiše, bi ga zaničevali. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod7 Velike vode ne morejo pogasiti ljubezni in reke je ne morejo preplaviti. Če bi kdo dal za ljubezen vse bogastvo svoje hiše, bi ga še vedno zaničevali. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15847 de tudi veliku vud nemogo lubesni vgaſsiti, ni rejke je vtopiti. De bi edèn vſe blagu v'ſvoji hiſhi sa lubesan hotil dati, taku bi vſe niſhtèr nevelalu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |