Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Visoka pesem 8:2 - Chráskov prevod

2 Peljala bi te, privedla te v matere svoje hišo, ti bi me poučeval; jaz bi te napajala z dišečim vinom, s sokom svojih margaranovih jabolk.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Vzela bi te s seboj in pripeljala v hišo svoje matere, ki me je vzgojila; napajala bi te z odišavljenim vinom, s svojim granatnim moštom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Peljala bi te, te pripeljala v hišo svoje matere; moral bi me poučiti. Napajala bi te z odišavljenim vinom, z moštom svojih granatovcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Ieſt bi te hotela pelati, inu v'moje Matere hiſho pèrpelati, de bi me ondi vuzhil. Ondi bi jeſt hotéla tebe, s'korenjem narejenim Vinom napoyti, inu s'Moſhtom moih Margranovih jabulk.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Visoka pesem 8:2
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Le malo sem prešla mimo njih, ko sem ga našla, ki ga ljubi duša moja. Prijela sem ga in ga nisem pustila, dokler ga nisem vpeljala v matere svoje hišo in v hram porodnice svoje.


Pridi, ljubi moj, pojdiva ven na polje, prenočujva v vaseh.


Kako je lepa ljubav tvoja, sestra moja, nevesta! koliko boljša je ljubav tvoja nego vino in mazil tvojih duh boljši nego vseh dišav!


A gornji Jeruzalem je svobodnica, in ta je naša mati.


in ker od mladih nog znaš sveta pisma, ki so te zmožna zmodriti za zveličanje po veri, ki je v Kristusu Jezusu.


Preiskujete pisma, ker mislite, da imate v njih večno življenje, in ta so, ki pričajo zame;


Dejal sem: Zlesti hočem na palmovo drevo in prijeti za njegove mladice; in naj mi bodo prsi tvoje kakor grozdje na vinski trti in tvojega diha vonj kakor jabolka


zaklala je živali svoje, zmešala vino svoje, tudi mizo svojo je pripravila;


In padel sem pred noge njegove, da ga molim. In mi reče: Glej, da tega ne storiš! hlapec sem s teboj vred in s tvojimi brati, ki imajo pričevanje Jezusovo; Boga môli! Kajti pričevanje Jezusovo je duh prerokovanja.


In imamo besedo preroško tem trdnejšo; in prav delate, da pazite nanjo kakor na svetilnico, ki sveti v temnem kraju, dokler ne prisije dan in danica vzide v srcih vaših;


O da bi bil kakor moj brat, ki je sesal prsi matere moje! Ako bi te zalotila zunaj, bi te poljubila, in nihče bi me ne smel zaničevati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ