Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Visoka pesem 5:15 - Chráskov prevod

15 Goleni njegove so kakor marmornati stebri, postavljeni na podstavkih iz čistega zlata, rast njegova kakor Libanon, odličen je kakor cedre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

15 Njegove goleni so marmorni stebri, postavljeni na zlatih podstavkih. Njegova postava je kakor Libanon, krasna kakor cedre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

15 Njegove noge so alabastrni stebri, postavljeni na zlatih podstavkih. Njegova postava je kakor Libanon, izbrana kakor cedre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

15 Njegova Golena ſo kakòr Marmelnovi Stebri, gruntani na slate noge: njegou obras je kakòr Libanon, isvolen kakòr Cedri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Visoka pesem 5:15
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pripravil si prostor pred njo, da se je ukoreninila in prerasla deželo.


In oko mi bo gledalo z veseljem na zalezovalce moje, o hudodelcih, ki vstajajo zoper mene, na svoja ušesa zaslišim, kar mi bo všeč.


Kakor palma bo zelenel pravičnik, kakor cedra na Libanonu bo rastel.


in štirideset podstav naredi pod dvajset desek: dve podstavi pod eno desko za dva čepa njena in dve podstavi pod drugo desko za dva čepa njena.


Golobica moja v razpoklinah pečevja, v skrivališču skalnih sten, daj, da vidim tvoj obraz, daj mi slišati svoj glas, ker glas tvoj je sladak in obraz tvoj miloviden.«


Z usten tvojih, nevesta, kaplja strd, med in mleko sta pod jezikom tvojim, in oblačil tvojih duh je kakor Libanona vonj.


Prsi tvoje so kakor dve srnici, dvojčeti gazelini.


Čistejši nego sneg so bili knezi njeni, bolj beli nego mleko, bolj rdeči po životu nego korale, gladki kakor safir.


Na visoki gori Izraelovi jo zasadim, in požene mladike in prinese sad in postane slavna cedra; in pod njo bodo prebivali vsi ptiči, vsakršna perutnina: v senci mladik njenih se nastanijo.


Cedre na vrtu Božjem ga niso nadkriljevale, ciprese se niso mogle enačiti z vejami njegovimi in javori niso bili kakor mladike njegove; nobeno drevo na vrtu Božjem mu ni bilo enako v lepoti.


Razprostro se njegove veje, in lepota njegova bode kakor oljka in duh njegov kakor Libanon.


Kajti kolika bo njih dobrota in kolika njih lepota! Po žitu bodo uspevali mladeniči in po moštu device.


in se izpremeni pred njimi: njegov obraz se zasveti kakor sonce, a oblačila njegova postanejo bela kakor luč.


Bilo je pa obličje njegovo kakor blisk in obleka njegova bela kakor sneg.


Naznanil si mi pota življenja, napolniš me z veseljem pred obličjem svojim.«


In kakor vsi priznavamo, velika je skrivnost pobožnosti: on, ki je bil razodet v mesu, je bil opravičen v duhu, prikazal se je angelom, je bil oznanjevan poganom, verovalo se mu je na svetu, gori je bil vzet v slavi.


In žena pride in pove možu svojemu, rekoč: Prišel je mož Božji k meni, in podoba njegova je bila kakor angela Božjega, silno strašna, da ga nisem vprašala, odkod je, pa on mi ni povedal, kako mu je ime;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ