Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Visoka pesem 4:8 - Chráskov prevod

8 Z menoj doli z Libanona, nevesta moja, z menoj prideš z Libanona; z vrha Amane boš gledala doli, z vrha Senirja in Hermona, od ležišč levov, od gorá leopardov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Pridi z Libanona, nevesta, pridi, stopi z Libanona! Zapusti vrh Amane, vrh Sanira in Hermona, levje brloge, gore leopardov!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Pridi z Libanona, nevesta, pridi z Libanona, pridi; spusti se z vrha Amáne, z vrha Senírja in Hermona, iz levjih votlin, z gorá panterjev!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Pridi moja Nevéſta is Libana, pridi is Libana. Pojdi ſem notèr, ſtopi ſemkaj is vèrha Amana, od vèrha Senira inu Hermona, od Prebivaliſzh téh Levou, od Gur téh Leopardou.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Visoka pesem 4:8
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nista li Abana in Farfar, reki v Damasku, boljši nego vse vode Izraelove, da bi se v njiju umil in se očistil? Obrne se torej in jezen hoče oditi.


In sinovi polovice rodu Manasejevega so prebivali v deželi: razmnožili so se od Basana do Baal-hermona in Senirja in do Hermonske gore.


Hčere kraljeve so med dragimi tvojimi, kraljica stoji tebi na desno v zlatu iz Ofirja.


Preobilo bode žita v deželi, do vrhov gorá, šumel bo kakor Libanon sad njegov; in ljudstva bo zacvetlo po mestih kakor trave zemeljske.


Načelniku godbe; na strune. Psalm Asafov in pesem.


Tamkaj je strl ognjene pšice lokov, ščit in meč in vojsko. (Sela.)


Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si ti.


Zapustite abotnost in živíte in ravno stopajte po poti razumnosti!«


smokovec rumeni zarodke smokev svojih, in vinske trte poganjajo očesca in vonjajo duh svoj. Vstani, prijateljica moja, lepa moja, in pridi ven!


Prišel sem na vrt svoj, sestra moja, nevesta, trgal sem miro svojo in balzam svoj, jedel sem satovje svoje s svojim medom vred, pil sem vino svoje z mlekom svojim vred. Jejte, prijatelji, pijte in napijte se, ljubljeni!


Jaz sem ljubega svojega, in poželenje njegovo je po meni.


Kajti kakor se poroči mladenič z devico, se poroče s teboj sinovi tvoji, in kakor se ženin veseli neveste, se bo veselil tebe Bog tvoj.


Iz cipres s Senirja so ti zgradili vse dvojne deske; ceder z Libanona so vzeli, da so ti napravili jadrnik;


Ako mi hoče kdo služiti, naj gre za menoj; in kjer sem jaz, tam bo tudi služabnik moj; in če kdo meni služi, njega počasti Oče.


Daj, prosim, da grem čez Jordan in vidim to dobro deželo na oni strani, to lepo gorovje in Libanon.


(Hermon imenujejo Sidonjani Sirion, Amorejci pa Senir)


Ti pa so kralji dežele, ki so jih zmagali Izraelovi sinovi in posedli njih dežele za Jordanom proti sončnemu vzhodu, od potoka Arnona do gore Hermona, in vso nižino proti vzhodu:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ