Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Visoka pesem 4:5 - Chráskov prevod

5 Prsi tvoje so kakor dve srnici, dvojčeti gazelini, ki se paseta med lilijami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Tvoje prsi so kakor dva mladiča, gazelina dvojčka, ki se paseta med lilijami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Tvoji dojki sta kakor dva mladiča, gazelina dvojčka, ki se paseta med lilijami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Tvoja dva ſeſza ſo kakòr dvej mlade Sèrne, kir ſo dvojzheta, katere ſe v'roshah paſſeo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Visoka pesem 4:5
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

košute predrage, gazele dražestne –! prsi njene naj te mamijo vsak čas, vedno hodi zamaknjen v njeno ljubezen!


Ljubi moj mi je kitica mire, ki leži med mojimi prsmi.


Ljubi moj je moj in jaz sem njegova; on pase čredo svojo med lilijami.


Ljubi moj je šel doli na vrt svoj, h gredicam balzamovim, da bi pasel po vrtih in trgal lilije.


Jaz sem ljubega svojega in ljubi moj je moj, on pase čredo svojo med lilijami.


Popek tvoj je kakor lepo okrogla čašica, v kateri ne manjka mešanega vina; život tvoj je kakor kup pšenice, z lilijami obtaknjen.


Prsi tvoje so kakor dve srnici, dvojčeti gazelini.


Kako si ti lepa in mila, o ljubav, med vsemi radostmi!


O da bi bil kakor moj brat, ki je sesal prsi matere moje! Ako bi te zalotila zunaj, bi te poljubila, in nihče bi me ne smel zaničevati.


Jaz sem zid, in prsi moje so kakor stolpi. Tedaj sem bila v očeh njegovih kakor ona, ki je našla mir.


hrepenite kakor novorojena deteta po nepokvarjenem mleku iz besede Božje, da po njem rastete v zveličanje,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ