Sv. Matevž 9:33 - Chráskov prevod33 In ko izžene zlega duha, mutec izpregovori. In množica se začudi in reče: Nikoli se ni videlo kaj takega v Izraelu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom33 Jezus ga je izgnal in človek je spet spregovoril. Ljudje so bili navdušeni. »Še nikoli v naši zgodovini se ni dogajalo kaj podobnega!« so pravili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza33 Jezus je izgnal tega demona in človek je takoj spregovoril. Ljudje so se temu zelo čudili in so dejali: “Kaj takega se še nikoli ni zgodilo v Izraelu!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)33 I gda bi vö vrgao vragá, gučao je te nêmi. I čüdivalo se je lüdstvo govoréče: ka se je nigdár nej tak šcüdno delo skázalo v Izraeli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja33 In ko je bil hudi duh izgnan, je mutec spregovoril. Množice so se začudile in govorile: »Nikoli se ni videlo kaj takega v Izraelu.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod33 Ko je bil demon izgnan, je nemi spregovoril. In množice so se začudile in govorile: »Nikoli se kaj takega ni videlo v Izraelu.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |