Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 9:29 - Chráskov prevod

29 Tedaj se dotakne njunih oči, rekoč: Po vajini veri se vama zgôdi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

29 Tedaj se je dotaknil njunih oči. »Ker sta mi zaupala,« je rekel, »se bo to tudi zgodilo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

29 Tedaj se je dotaknil njunih oči in dejal: “Tako, kakor mi zaupata, naj se vama zgodi!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

29 Teda se je dotekno ôči njidva govoréči: pôleg váj vere bojdi vama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 Tedaj se je dotaknil njunih oči in rekel: »Zgôdi se vama po vajini veri!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 Tedaj se je dotaknil njunih oči in rekel: »Zgôdi se vama po vajini veri!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 9:29
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj odgovori Jezus in ji veli: O žena, velika je vera tvoja. Zgodi naj se ti, kakor hočeš. In njena hči je ozdravela tisto uro.


Jezus pa, ganjen usmiljenja, se dotakne njunih oči. In precej izpregledata, in šla sta za njim.


In Jezus veli stotniku: Pojdi, in kakor si veroval, naj se ti zgodi. In hlapec njegov je ozdravel tisto uro.


Jezus se pa obrne in jo ugleda ter reče: Zaupaj, hči, tvoja vera te je rešila. In žena je bila zdrava od te ure.


Ko pa dospe v hišo, pristopita slepca k njemu; in Jezus jima reče: Verujeta li, da morem to storiti? Rečeta mu: Da, Gospod.


In Jezus mu veli: Pojdi, vera tvoja te je rešila. In precej je izpregledal, in za Jezusom je šel po poti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ