Sv. Matevž 9:28 - Chráskov prevod28 Ko pa dospe v hišo, pristopita slepca k njemu; in Jezus jima reče: Verujeta li, da morem to storiti? Rečeta mu: Da, Gospod. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom28 Ko je Jezus prispel domov, sta prišla k njemu. »Ali mi zaupata, da vaju lahko ozdravim?« ju je vprašal. »Da, Gospod,« sta odgovorila. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza28 Šla sta za njim vse do hiše, kjer je stanoval. Jezus ju je vprašal: “Ali verujeta, da vama lahko pomagam?” “Da, Gospod!” sta odgovorila. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)28 Gda bi pa šô vu hižo, pristôpila sta k njemi tiva slepca, i erčé njima Jezuš: jeli verjeta, kâ morem tô včiniti? velíta njemi: kak pa Gospodne verjeva. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja28 Ko pa je dospel v hišo, sta slepa stopila k njemu in Jezus ju je vprašal: »Ali verujeta, da morem to storiti?« »Da, Gospod,« mu odgovorita. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod28 Ko je stopil v hišo, sta slepa prišla k njemu. Jezus jima je rekel: »Ali verujeta, da morem to storiti?« »Da, Gospod,« sta mu dejala. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |