Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 7:4 - Chráskov prevod

4 Ali kako porečeš bratu svojemu: Daj, da izderem pazder iz očesa tvojega, in glej, bruno je v očesu tvojem?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

4 Kako si mu upaš reči: »Dovoli mi, da ti pomagam in ti vzamem drobec iz očesa.« Hej, kol imaš v svojem očesu!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 Takole praviš: ‘Brat, pomagal ti bom, da se rešiš trna, ki ga imaš v očesu, ne vidiš pa da imaš v svojem očesu bruno!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Ali kakda práviš brati tvojemi: nihaj naj vö vržem trôho z Oká tvojega, i ovo trám je v ôki tvojem?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Ali kako moreš reči svojemu bratu: ‚Pústi, da vzamem iver iz tvojega očesa,‘ in glej, bruno je v tvojem očesu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Ali kako moreš reči svojemu bratu: ›Pústi, da vzamem iver iz tvojega očesa,‹ če imaš sam bruno v očesu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 7:4
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ohlapno so zvezane noge hromčeve: istotako moder izrek v ustih bedakov.


Slepi vodniki, ki precejate komarje, velbloda pa požirate!


Kaj pa vidiš pazder v očesu brata svojega, bruna v očesu svojem pa ne čutiš?


Hinavec, izderi najprej bruno iz očesa svojega in potem izpregledaš, da izdereš pazder iz očesa bratu svojemu.


Kako moreš reči bratu svojemu: Brat, daj, da izderem pazder, ki je v očesu tvojem, ko sam bruna v očesu svojem ne vidiš? Hinavec, izderi najprej bruno iz očesa svojega, in potem izpregledaš, da izdereš pazder, ki je v očesu brata tvojega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ