Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 27:57 - Chráskov prevod

57 Ko se je pa zvečerilo, pride bogat človek iz Arimateje, po imenu Jožef, ki je bil tudi sam Jezusov učenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

57 Proti večeru je tja prispel neki bogat človek z imenom Jožef. Doma je bil iz Arimateje in je bil Jezusov učenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

57 Zvečer je prišel bogat človek iz Arimateje. Ime mu je bilo Jožef in je bil Jezusov učenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

57 Gda bi pa večér grátao, prišao je eden bogat človek od Arimatie, koga imé je Jožef, kí je tüdi vučeník bio Jezušov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

57 Ko pa se je zvečerilo, je prišel bogat mož iz Arimateje, z imenom Jožef, ki je bil tudi sam Jezusov učenec;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

57 Ko se je zvečerilo, je prišel bogat mož iz Arimateje, Jožef po imenu, ki je bil tudi sam Jezusov učenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 27:57
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In dali so mu grob pri brezbožnih, a pri bogatinu je bil po mučni smrti svoji, zato ker ni storil krivice in ni bilo zvijače v ustih njegovih.


Ta pristopi k Pilatu in prosi za Jezusovo truplo. Tedaj zapove Pilat, naj mu ga izroče.


In ko so to slišali učenci njegovi, pridejo in vzemo truplo njegovo ter ga polože v grob.


In ko so dovršili vse, kar je bilo pisano o njem, so ga sneli z lesa in položili v grob.


Bil je mož iz Ramataim-zofima, z Efraimskega gorovja, ki mu je bilo ime Elkana, sin Jerohama, sina Elihuja, sina Tohuja, sina Zufovega, Efraimec.


Potem se je vračal v Ramo, zakaj ondi je bila hiša njegova, in ondi je sodil Izraelu, in ondi je zgradil oltar Gospodu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ