Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 27:55 - Chráskov prevod

55 Bile so pa tam in so od daleč gledale mnoge žene. Te so bile prišle za Jezusom iz Galileje in so mu stregle.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

55 Tam je bila tudi večja skupina žensk, ki so od daleč opazovale usmrtitev. To so bile Jezusove učenke, ki so mu že od takrat, ko je deloval v Galileji, pomagale pri njegovem poslanstvu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

55 Mnoge žene iz Galileje so prišle skupaj z Jezusom v Jeruzalem. Skrbele so zanj in zdaj so od daleč opazovale to, kar se je dogajalo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

55 Bilé so pa tam žene vnôge ôzdaleč glédajôče, štere so nesledüvale Jezuša od Galilee slüžéče njemi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

55 Bile pa so tam in so od daleč gledale mnoge žene, ki so bile iz Galileje prišle za Jezusom in mu stregle;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

55 Bilo pa je tam mnogo žená, ki so gledale od daleč. Od Galileje sèm so hodile za Jezusom in mu stregle.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 27:55
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bile pa so tu tudi žene, ki so od daleč gledale, med katerimi je bila Marija Magdalena in Marija, Jakoba manjšega in Jozejeva mati, in Salome,


ki so, ko je bil še v Galileji, za njim hodile in mu služile, in mnoge druge, katere so bile z njim prišle v Jeruzalem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ