Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 27:48 - Chráskov prevod

48 In precej pohiti eden izmed njih in vzame gobo in jo namoči z octom in natakne na trst, ter mu daje piti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

48 Eden od njih je takoj vzel gobo, jo namočil v skisano vino in jo nataknil na dolgo palico. Pritekel je in jo dvignil k Jezusu, da bi lahko pil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

48 Eden izmed njih je brž prinesel gobo, jo namočil v kisu in jo nataknil na palico; hotel je dati Jezusu, da bi pil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

48 I preci biží eden žnjih i vzeme špongio, napuni jo z jesiom i okoli trsta jo je djáo, i napájao ga je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

48 Takoj je eden izmed njih pritekel, vzel gobo, jo napolnil s kisom, nataknil na trst in mu dajal piti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

48 Brž je stekel eden izmed njih, vzel gobo, jo napojil s kisom, nataknil na trst in mu ponujal piti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 27:48
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sramotenje je potrlo srce moje in hudo sem bolan; in čakal sem, da bi me kdo miloval, pa ni bilo nikogar, čakal sem tolažiteljev, pa jih nisem dobil.


mu dado piti vina, mešanega z žolčem; in ko je okusil, ni hotel piti.


In ko slišijo to nekateri tistih, ki so tam stali, reko: Ta kliče Elija.


Drugi pa pravijo: Pusti, da vidimo, če pride Elija in ga reši.


Eden pa pohiti in namoči gobo z octom in, nataknivši jo na trst, mu da piti, rekoč: Pustite, bomo videli, če pride Elija, da ga sname.


Posmehovali so se mu pa tudi vojaki, in pristopali so in mu podajali octa


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ