Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 26:27 - Chráskov prevod

27 In vzame kelih, se zahvali in jim da, rekoč: Pijte iz njega vsi;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 Potem je vzel kozarec vina, se zanj zahvalil Bogu in jim ga dal. »Vsi pijte iz tega kozarca,« jim je rekel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Nato je vzel kozarec z vinom, zahvalil se je in ga dal učencem z besedami: “Pijte vsi iz njega!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 I vzéo je te pehár i blagoslovivši dáo njim ga je govoréči: píte z etoga vsi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 In vzel je kelih, se zahvalil, jim ga dal in rekel: »Pijte iz njega vsi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Nato je vzel kelih, se zahvalil, jim ga dal in rekel: »Pijte iz njega vsi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 26:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kelih obilega zveličanja primem in klical bom ime Gospodovo;


Prišel sem na vrt svoj, sestra moja, nevesta, trgal sem miro svojo in balzam svoj, jedel sem satovje svoje s svojim medom vred, pil sem vino svoje z mlekom svojim vred. Jejte, prijatelji, pijte in napijte se, ljubljeni!


Dejal sem: Zlesti hočem na palmovo drevo in prijeti za njegove mladice; in naj mi bodo prsi tvoje kakor grozdje na vinski trti in tvojega diha vonj kakor jabolka


In Gospod nad vojskami napravi vsem ljudstvom na tej gori gostovanje z mastnimi jedili, gostovanje s čistim vinom, pojedino s tolstimi pitanci, z vinom, očiščenim droži.


Hej, vsi, katerikoli ste žejni, pridite k vodam, in kateri nimate denarja, pridite, kupite in jejte! Pridite, pravim, kupite brez denarja in brez plačila vina in mleka!


In vzame sedmero hlebov in ribe in zahvalivši se, prelomi in da učencem, učenci pa ljudstvu.


Ko so pa jedli, vzame Jezus kruh, in blagoslovi in ga prelomi ter da učencem, rekoč: Vzemite, jejte; to je moje telo.


kajti to je moja kri nove zaveze, ki se preliva za mnoge v odpuščenje grehov.


Ravno tako tudi kelih po večerji, rekoč: Ta kelih je nova zaveza v moji krvi, ki se za vas preliva.


Kelih blagoslova, ki ga blagoslavljamo, ni li deležnost krvi Kristusove? Kruh, ki ga lomimo, ni li deležnost telesa Kristusovega?


Ali človek naj izkuša sam sebe in tako naj jé od kruha in pije od keliha;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ