Sv. Matevž 25:10 - Chráskov prevod10 Ko pa gredo kupovat, pride ženin, in tiste, ki so bile pripravljene, odidejo z njim na svatovščino; in vrata se zapro. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom10 Tako je ženin prišel, medtem ko so lahkomiselna dekleta odšla kupovat olje. Mladenke, ki so ga pričakale pripravljene, je vzel s sabo na poročno slavje in potem so zaprli vrata. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza10 Medtem pa je prišel ženin, in družice, ki so imele dovolj olja v svetilkah, so šle z njim v svatbeno dvorano. Zaprli so vrata. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Gda bi pa one odíšle küpüvat, prišao je te ženin; i te gotove so notri šle ž njim na gostüvanje; i zaprte so dveri. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 Medtem ko so šle kupovat, pride ženin; tiste, ki so bile pripravljene, gredo z njim na svatbo in vrata se zapró. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod10 Medtem ko so šle kupovat, pa je prišel ženin, in tiste, ki so bile pripravljene, so šle z njim na svatbo in vrata so se zaprla. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |