Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 24:41 - Chráskov prevod

41 Dve bosta mleli na mlinu: ena bo vzeta in ena puščena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

41 Ali pa bosta kje skupaj mleli dve ženski. Eno od njiju bom sprejel, drugo pa zavrgel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

41 Dve ženi bosta zaposleni z gospodinjskim delom: ene naenkrat ne bo več, druga pa bo ostala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

41 Dvê bodeta mlele v mlíni; edna se gori vzeme, i edna se tá nihá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

41 dve bosta na kamnu mleli: ena bo sprejeta, druga puščena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

41 Dve bosta mleli na kamnu: ena bo sprejeta, druga puščena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 24:41
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in umrjo vsi prvorojenci v Egiptovski deželi, od prvenca Faraonovega, ki bi mu bilo sedeti na njegovem prestolu, do prvenca dekle pri ročnem mlinu in vsa prvenščina živali.


Vzemi mlinske kamene in melji moko; odgrni zastor svoj, vzdigni vlečke, odkrij stegno, gazi skozi reke.


Tedaj bodeta dva na njivi: eden bo vzet in eden puščen.


Dve bosta mleli skupaj: ena bo vzeta, a druga puščena. [


Ne jemlji v zastavo ne ročnega mlina, ne zgornjega mlinskega kamena, zakaj s tem bi vzel v zastavo življenje. –


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ