Sv. Matevž 23:30 - Chráskov prevod30 in pravite: Da smo živeli v dnevih očetov svojih, ne bi bili z njimi deležni krvi prerokov. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom30 Obenem se hvalite takole: ›Če bi mi živeli v času naših prednikov, gotovo ne bi sodelovali z njimi pri umorih teh Božjih ljudi.‹ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza30 Domišljate si in govorite: ‘Ko bi živeli v tistih časih, ne bi morili prerokov, kot so jih naši očetje.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)30 I právite: da bi mi bilí vu vrêmeni naši očákov, ne bí bili tálnicke z njimi vréd vu krvi prorokov. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja30 in govorite: ‚Ko bi bili mi živeli v dneh naših očetov, bi se umora prerokov ne bili z njimi udeležili.‘ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod30 ter govorite: ›Če bi mi živeli v dneh naših očetov, ne bi sodelovali z njimi pri prelivanju krvi prerokov.‹ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |