Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 23:30 - Chráskov prevod

30 in pravite: Da smo živeli v dnevih očetov svojih, ne bi bili z njimi deležni krvi prerokov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

30 Obenem se hvalite takole: ›Če bi mi živeli v času naših prednikov, gotovo ne bi sodelovali z njimi pri umorih teh Božjih ljudi.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

30 Domišljate si in govorite: ‘Ko bi živeli v tistih časih, ne bi morili prerokov, kot so jih naši očetje.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

30 I právite: da bi mi bilí vu vrêmeni naši očákov, ne bí bili tálnicke z njimi vréd vu krvi prorokov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

30 in govorite: ‚Ko bi bili mi živeli v dneh naših očetov, bi se umora prerokov ne bili z njimi udeležili.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

30 ter govorite: ›Če bi mi živeli v dneh naših očetov, ne bi sodelovali z njimi pri prelivanju krvi prerokov.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 23:30
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Jehova, Bog njih očetov, jih je opominjal po svojih poslancih, od ranega jutra in neprenehoma, ker se mu je smililo ljudstvo njegovo in prebivališče njegovo.


Zastonj sem tepel sinove vaše, nauka niso sprejeli; vaš meč je pokončal preroke vaše kakor lev morilec.


Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da zidate prerokom grobe in lepšate pravičnim nagrobne spomenike,


Tako pričate sami zoper sebe, da ste sinovi teh, ki so morili preroke.


Glejte Izraela po mesu: niso li, kateri jedo žrtve, deležniki oltarja?


In upanje naše je trdno za vas, ker vemo, da kakor ste deležniki trpljenja, tako ste tudi tolažbe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ