Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 22:43 - Chráskov prevod

43 Vpraša jih: Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospoda, ko pravi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

43 »Potem pa mi razložite, prosim, zakaj je David po navdihu Svetega Duha rekel, da je Mesija njegov Gospod. Zapisal je namreč:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

43 “Zakaj pa ga David imenuje navdihnjen z Božjim Duhom ‘Gospoda’? David je namreč dejal:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

43 Erčé njim: kakda ga pa Dávid vu Dühi za Gospôda zové, govoréči:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

43 Reče jim: »Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospoda, ko pravi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

43 Rekel jim je: »Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospod, ko pravi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 22:43
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Duh Gospodov je govoril po meni, in beseda njegova je bila na mojem jeziku.


Sam David je dejal v svetem Duhu: »Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo, dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje.«


Možje in bratje, moralo se je izpolniti pismo, ki ga je napovedal sveti Duh z usti Davidovimi o Judu, ki je bil vodnik tem, ki so ujeli Jezusa.


Zato vam dajem na znanje, da nihče, v Duhu Božjem govoreč, ne reče: ›Preklet bodi Jezus,‹ in nihče ne more reči: ›Jezus je Gospod,‹ razen v svetem Duhu.


Zatorej, kakor govori sveti Duh: »Danes, ko začujete glas njegov,


Zakaj prerokovanje ni nikdar prišlo po volji človeški, temveč od Boga so govorili ljudje, kakor jih je vodil sveti Duh.


Bil sem v Duhu ob dnevi Gospodnjem, in sem slišal za seboj velik glas kakor trombe,


Precej sem bil v Duhu; in glej: prestol je postavljen v nebesih in na prestolu sedi eden;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ