Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 22:32 - Chráskov prevod

32 »Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov«? On ni Bog mrtvih, ampak živih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

32 ›Jaz sem Bog Abrahama, Bog Izaka in Bog Jakoba.‹ On je Bog živih ljudi, ne mrtvih!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

32 ‘Jaz sem Bog Abrahama, Izaka in Jakoba.’ Bog vendar ni Bog mrtvih, temveč je Bog živih!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

32 Jas sem Bôg Ábraháma, i Bôg Ižaáka i Bôg Jákoba; Bôg je pa nej Bôg ti mrtvi, nego ti žívi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 ‚Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov‘? Ni pa Bog mrtvih, marveč živih.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov. Ni pa Bog mrtvih, ampak živih.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 22:32
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In ko pride čas, da se daruje večerna daritev, pristopi prerok Elija in reče: Gospod, Bog Abrahamov, Izakov in Izraelov, daj danes spoznati, da si ti Bog v Izraelu in da sem jaz hlapec tvoj in da sem storil vse to po besedi tvoji!


In reče: Jaz sem Bog očeta tvojega, Bog Abrahamov, Bog Izakov in Bog Jakobov. In Mojzes si zastre obraz, kajti boji se ozreti v Boga.


Za vstajenje mrtvih pa, ali niste brali, kar vam je rekel Bog, govoreč:


Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov, očetov naših Bog, je oslavil Služabnika svojega Jezusa, ki ste ga vi izdali in zatajili pred obličjem Pilatovim, ko je on sodil, naj se izpusti.


»Jaz sem Bog očetov tvojih, Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov.« Mojzes pa strepeta in si ne upa tja pogledati.


Sedaj pa hrepene po boljši, to je po nebeški domovini. Zato se jih Bog ne sramuje, imenovati se njih Boga; zakaj pripravil jim je mesto.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ