Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 22:31 - Chráskov prevod

31 Za vstajenje mrtvih pa, ali niste brali, kar vam je rekel Bog, govoreč:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

31 In glede tega, da bodo mrtvi spet oživeli,« je nadaljeval Jezus, »ali niste v Svetem pismu nikoli brali, kaj vam je Bog sam rekel:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

31 Če pa menite, da ne bo vstajenja od mrtvih, bi vas rad spomnil, kaj pravi Božja beseda. Takole piše:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

31 Od goristanenjá pa ti mrtvi nej ste čteli, ka vám je povêdano od Bogá govoréčega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 O vstajenju mrtvih pa – ali niste brali, kar vam je povedal Bog, ko je govoril:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

31 O vstajenju mrtvih pa, ali niste brali, kaj vam je rekel Bog, ki pravi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 22:31
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On jim pa reče: Niste li brali, kaj je storil David, ko je bil lačen on in kateri so bili z njim:


Ko bi pa vedeli, kaj se pravi: »Usmiljenja hočem in ne daritve,« ne bi obsojali nedolžnih.


in mu reko: Slišiš li, kaj ti pravijo? Jezus pa jim reče: Seveda. Ali niste nikoli brali: »Iz ust nedoraslih in dojencev si pripravil sebi hvalo«?


Jezus jim reče: Ali niste nikoli brali v pismu: »Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, ta je postal glava voglu; od Gospoda se je to zgodilo, in čudno je v očeh naših.«


Ob vstajenju namreč se ne ženijo in ne može, temveč so kakor angeli Božji v nebesih.


»Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov«? On ni Bog mrtvih, ampak živih.


Pojdite pa in učite se, kaj se pravi: »Usmiljenja hočem in ne daritve.« Nisem namreč prišel klicat pravičnih, temveč grešnike.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ