Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 21:30 - Chráskov prevod

30 In pristopivši k drugemu, reče ravno tako. On pa odgovori in reče: Pojdem, gospod! A ni šel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

30 Oče je šel še do drugega sina in mu naročil enako. ›Seveda, oče,‹ je odgovoril ta, vendar ni šel delat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

30 Tudi drugega sina je prosil oče, da opravi delo. ‘Ne, ne bom storil tega!’ je odvrnil. Pozneje pa se je skesal in je vendarle odšel na delo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

30 I, pristôpivši k tomi drügomi, erčé njemi rávno tak. On pa odgovoréči erčé: jas gospodne? I nej je šô.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

30 Stopil pa je k drugemu in rekel prav tako. Ta je odgovoril: ‚Pojdem, gospod,‘ pa ni šel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

30 Stopil je k drugemu in rekel isto. Ta je odgovoril: ›Grem, gospod,‹ vendar ni šel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 21:30
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In hodijo k tebi, kakor ko se ljudstvo shaja, in sedé pred teboj kakor ljudstvo moje in poslušajo besede tvoje, pa ne delajo po njih; kajti ljubeznivo govore s svojimi usti, njih srce se pa žene za njih dobičkom.


On pa odgovori in reče: Nočem. Potem se pa skesa in gre.


Kateri teh dveh je izpolnil voljo očetovo? Reko mu: Prvi. Jezus jim reče: Resnično vam pravim, da se rinejo cestninarji in nečistnice pred vami v kraljestvo Božje.


Vse torej, karkoli vam reko, izpolnjujte in delajte; po njih delih pa ne delajte, ker govoré, pa ne delajo.


Proglašajo, da poznajo Boga, v delih pa ga zatajujejo, ker so ostudni in nepokorni in za vsako dobro delo nesposobni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ