Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 20:21 - Chráskov prevod

21 On ji pa reče: Kaj hočeš? Reče mu: Reci, naj sedita ta dva moja sina, eden na desnici in drugi na levici tvoji, v tvojem kraljestvu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

21 »Kaj želiš?« jo je vprašal Jezus. »Prosim, obljubite mi tole,« je rekla. »Ko boste zavladali, naj moja dva sinova zasedeta častna sedeža takoj zraven vašega prestola.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 “Kaj pa želiš?” jo je vprašal. Odgovorila je: “Daj mojima sinovoma v svojem kraljestvu častni mesti poleg sebe!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 On pa erčé njê: ka ščéš? Erčé njemi: povej, naj sedíta etiva dvá siná mojva eden na dêsnoj tvojoj, i eden na lêvoj vu Králevstvi tvojem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Rekel ji je: »Kaj hočeš?« Odgovorila mu je: »Reci, naj ta dva moja sinova sedita v tvojem kraljestvu eden na tvoji desnici in eden na tvoji levici.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Rekel ji je: »Kaj hočeš?« Dejala je: »Ukaži, naj ta dva moja sinova sedita v tvojem kraljestvu, eden na tvoji desnici in eden na tvoji levici.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 20:21
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gre torej Batseba h kralju Salomonu govorit z njim zastran Adonija. In vstane kralj ter ji pride naproti in se ji pokloni, potem sede na svoj prestol in veli postaviti prestol za mater kraljevo, in ona mu sede ob desnici.


V Gibeonu se je Gospod prikazal Salomonu v sanjah po noči; in Bog je dejal: Prosi, kaj naj ti dam.


Tedaj ji kralj reče: Kaj ti je, kraljica Estera? in kaj je prošnja tvoja? Do polovice kraljestva ti bo dano.


Psalm Davidov. Rekel je Gospod mojemu Gospodu: »Sédi meni na desni, dokler ne denem sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje.«


Vsa oblačila tvoja dišé miro in aloo in kasijo, iz palač slonokoščenih te razveseljuje godba na strune.


In ti bi iskal sebi velikih reči? Ne išči jih! zakaj, glej, jaz pripeljem nesrečo nad vse meso, govori Gospod; tebi pa dam dušo tvojo za plen v vseh krajih, kamorkoli pojdeš.


Tisto uro pristopijo učenci k Jezusu, govoreč: Kdo je vendar največji v nebeškem kraljestvu?


Jezus jim pa reče: Resnično vam pravim, da boste vi, ki ste šli za menoj, ob prerojenju sveta, ko sede Sin človekov na prestol svoje slave, da boste sedli tudi vi na dvanajst prestolov in sodili dvanajstere rodove Izraelove.


Jezus pa odgovori in reče: Ne veste, kaj prosite. Ali moreta piti kelih, ki mi ga bode skoraj piti? Rečeta mu: Moreva.


In Jezus se ustavi in ju pokliče ter reče: Kaj hočeta, da vama storim?


In Jezus mu odgovori in reče: Kaj hočeš, da naj ti storim? Slepec pa mu reče: Rabuni, da izpregledam!


In Gospod, potem ko jim je govoril, je bil vzet gori v nebo, in je sedel Bogu na desnici.


je prišla noter njena, Herodiadina, hči in je plesala, ter se je prikupila Herodu in gostom. Kralj pa reče dekletu: Prosi me, karkoli hočeš, in dam ti.


Kaj hočeš, naj ti storim? On pa reče: Gospod, da izpregledam.


Ko so pa to poslušali, pristavi in jim pove priliko, zato ker je bil blizu Jeruzalema in so mislili, da se zdajci prikaže kraljestvo Božje.


Vname se pa tudi prepir med njimi, kdo izmed njih velja li za večjega.


Če ostanete v meni in besede moje ostanejo v vas: prosite, karkoli hočete, in se vam zgodi.


Ti pa, ki so se bili sešli, so ga torej vpraševali, govoreč: Gospod, ali boš v tem času vnovič postavil kraljestvo Izraelu?


Z bratovsko ljubeznijo srčno ljubite drug drugega; v spoštovanju dajajte prednost drug drugemu;


Kdo je, ki jih bo obsodil? Kristus Jezus je, ki je umrl, pa je tudi vstal, ki je na desnici Boga, ki tudi prosi za nas.


Če ste torej bili obujeni s Kristusom vred, iščite, kar je gori, kjer je Kristus, sedeč na desnici Božji.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ