Sv. Matevž 16:7 - Chráskov prevod7 Oni so pa sami pri sebi mislili in govorili: To pravi, ker nismo vzeli kruha. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom7 »Kaj to pomeni?« so učenci začeli razpravljati drug z drugim. »Saj kruha sploh nimamo s sabo.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza7 Učenci so menili: “To nam pravi zato, ker smo pozabili vzeti s seboj kruh.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)7 Oni so se pa štükali med sebom govoréči: kâ smo krüha nej vzeli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja7 Ti pa so sami pri sebi premišljali: »Kruha nismo vzeli.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod7 Oni pa so med seboj razpravljali in govorili: »Kruha nismo vzeli s seboj.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |