Sv. Matevž 15:5 - Chráskov prevod5 Vi pa pravite: Če kdo reče očetu ali materi: V daritev bodi, s čimer bi ti jaz pomagal, အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom5 V nasprotju s tem pa vi učite, da ljudje lahko rečejo staršema: ›Ne morem vama pomagati, ker sem vse, kar imam, obljubil Bogu.‹ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza5-6 Vi pa pravite: ‘Če kdo reče svojim staršem, ki so v potrebi, da jim ne more pomagati, ker je svoje premoženje zapisal templju, ne krši Božje zapovedi.’ Tako z vašimi predpisi razglašate Božjo zapoved kot neveljavno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Ví pa právite: šterikoli erčé oči, ali materi: šterikoli dár je od méne, hasni tebi; te je že spuno štrto zapoved, či se gli nigdár nepoštüje očé svojega i materé svoje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja5 Vi pa pravite: ‚Kdor koli reče očetu ali materi: Naj bo Bogu dar, kar bi ti od mene bilo v prid – အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod5 Vi pa pravite: ›Kdor reče očetu ali materi: To, s čimer bi ti lahko koristil, je dar, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |