Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 14:16 - Chráskov prevod

16 Jezus pa jim reče: Ni jim treba odhajati, dajte jim vi jesti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

16 »Ni treba, da grejo,« je odgovoril Jezus, »kar vi jim dajte jesti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

16 Jezus pa je odgovoril: “To ni potrebno. Vi jim dajte hrano!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Jezuš njim je pa erkao: nej je njim potrêbno idti; dájte njim ví jesti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Toda Jezus jim je rekel: »Ni jim treba odhajati, dajte jim vi jesti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Jezus pa jim je rekel: »Ni jim treba oditi. Vi jim dajte jesti!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 14:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nekateri razdaja obilo in bogatí še bolj; drugi zadržuje celó, kar se spodobi, pa gre v siromaštvo.


Daj po kosu sedmerim, tudi osmerim; zakaj ne veš, kaka nesreča se utegne pripetiti na zemlji.


Ko se pa zvečeri, pristopijo k njemu učenci njegovi, govoreč: Kraj je samoten in ura že pozna, razpusti množice, da odidejo v vasi in si kupijo živeža.


Oni mu pa reko: Nimamo tu več nego pet hlebov in dve ribi.


Odgovarjajoč pa jim veli: Kdor ima dve suknji, daj tistemu, ki nima, in kdor ima hrane, stori ravno tako.


Nekateri so namreč mislili, ker je Juda mošnjo imel, da mu Jezus pravi: Nakupi, kar nam je treba za praznik; ali da naj dá kaj ubogim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ