Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 14:11 - Chráskov prevod

11 In prineso glavo njegovo v skledi in dado dekletu, in jo nese materi svoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

11 in jo prinesel na krožniku. Dali so jo dekletu, ta pa jo je odnesla svoji materi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Prinesli so glavo na krožniku in jo dali dekletu. Ona pa jo je izročila svoji materi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 I prinešena je gláva njegova vu skledi, i dána je toj devojki, i nesla jo je materi svojoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 In prinesli so njegovo glavo na krožniku in jo dali deklici in ta jo je nesla materi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Prinesli so na pladnju njegovo glavo in jo dali deklici, ta pa jo je odnesla materi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 14:11
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prekleta njiju jeza, ker silna je bila, in njiju togota, ker neusmiljena je bila: razdelim ju v Jakobu in ju razkropim v Izraelu.


Grozovita je togota in jeza je kakor povodenj, ali kdo naj obstane pred nevoščljivostjo?


Ljudje krvoželjni sovražijo brezmadežnega, pošteni pa skrbé za dušo njegovo.


Nikamor ne gledajo oči tvoje in srce tvoje kakor na dobiček tvoj in na nedolžno kri, katero bi prelival, in na odiranje in na zatiranje, katero bi počenjal.


zato, kakor res živim, govori Gospod Jehova, te naredim v kri, in kri te bo preganjala; ker nisi sovražila krvi, te bo kri preganjala.


In pridejo učenci njegovi, vzamejo truplo in ga pokopljejo, ter pridejo in sporoče Jezusu.


Ona pa, poučena od matere svoje, reče: Daj mi tu v skledi glavo Janeza Krstnika.


ker kri svetnikov in prerokov so prelivali, in krvi si jim dal piti; vredni so tega.


In videl sem to ženo pijano krvi svetnikov in krvi pričevalcev Jezusovih. In videč jo, sem se silno čudil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ