Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 12:50 - Chráskov prevod

50 Kajti kdorkoli izpolni voljo Očeta mojega, ki je v nebesih, on mi je brat in sestra in mati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

50 Moji bratje in sestre in tudi moja mati so dejansko tisti, ki delajo, kar hoče moj nebeški Oče.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

50 Vsak namreč, ki posluša mojega Očeta v nebesih, je moj brat, moja sestra in moja mati.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

50 Ár, kíkoli čini volo Očé mojega, kí je vu Nebésaj, té je moj brat, i sestra, i mati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

50 Kdor koli namreč spolni voljo mojega Očeta, ki je v nebesih, on mi je brat in sestra in mati.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

50 Kdor koli namreč uresničuje voljo mojega Očeta, ki je v nebesih, ta je moj brat, sestra in mati.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 12:50
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Reši me iz žrela levovega! Da, izpred rogovja divjih bivolov si me uslišal.


Zaklenjen vrt je sestra moja, nevesta, zaklenjen vrelec, zapečaten studenec.


In iztegnivši roko svojo na učence svoje, reče: Glej, mati moja in bratje moji!


Tisti dan pa je Jezus šel iz hiše in sedel pri morju.


Ko je še govoril, glej, jih obsenči svetel oblak, in glej, glas iz oblaka pravi: Ta je Sin moj ljubljeni, ki je po moji volji, njega poslušajte!


In Kralj odgovori in jim reče: Resnično vam pravim, karkoli ste storili enemu teh najmanjših mojih bratov, ste storili meni.


Nato jim odgovori, rekoč: Resnično vam pravim, česarkoli niste storili enemu teh najmanjših, niste meni storili.


Tedaj jim reče Jezus: Ne bojte se! Pojdite, sporočite bratom mojim, naj gredo v Galilejo, in tam me bodo videli.


Kdorkoli stori voljo Božjo, ta je brat moj in sestra moja in mati.


On pa odgovori in jim reče: Mati moja in bratje moji so ti, ki besedo Božjo poslušajo in delajo po njej.


Vi ste prijatelji moji, ako delate, kar vam ukazujem.


Veli ji Jezus: Ne dotikaj se me, ker še nisem šel gori k Očetu. Pojdi pa k bratom mojim in jim povej: Grem gori k svojemu Očetu in vašemu Očetu in svojemu Bogu in vašemu Bogu.


Jezus jim odgovori in reče: To je delo Božje, da verujete v tega, ki ga je on poslal.


Kajti to je volja Očeta mojega, da ima večno življenje vsak, kdor vidi Sina in veruje vanj, in jaz ga obudim poslednji dan.


Bog torej ukazuje sedaj, ne ozirajoč se na čase nevednosti, vsem ljudem povsod, naj se izpokore;


ampak oznanjeval sem najprej tem, ki so bili v Damasku, potem v Jeruzalemu in po vsej deželi Judejski in tudi poganom, naj se izpokore in izpreobrnejo k Bogu, opravljajoč dela, vredna izpokorjenja.


Kajti katere je naprej spoznal, te je tudi vnaprej odločil, da bodo enaki podobi njegovega Sinu, da bi on prvorojenec bil med mnogimi brati.


Nimamo li pravice, da vodimo sestro kot ženo s seboj, kakor tudi drugi apostoli in bratje Gospodovi in Kefa?


Kajti vnet sem za vas z Božjo gorečnostjo, ker sem vas zaročil enemu možu, da vas privedem kot čisto devico Kristusu.


Kajti v Kristusu Jezusu nič ne koristi ne obreza niti neobreza, ampak vera, ki deluje po ljubezni.


Kajti obreza ne velja nič niti neobreza, ampak novo stvarjenje.


kjer ni Grka in Juda, obreze in neobreze, tujca, Scita, hlapca, svobodnega, marveč vse in v vseh Kristus.


žene starejše kakor matere, mlajše kakor sestre, v vsej čistosti.


In tako je postal popoln in večnega zveličanja ustanovitelj njim vsem, ki so mu poslušni,


da ne živite več človeškim slam, ampak volji Božji ostali čas v mesu.


In svet gine in poželenje njegovo; kdor pa dela voljo Božjo, ostane vekomaj.


Blagor jim, ki pero oblačila svoja, da imajo oblast do drevesa življenja in da gredo skozi vrata v mesto.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ