Sv. Matevž 12:44 - Chráskov prevod44 Tedaj reče: Pojdem nazaj v dom svoj, odkoder sem izšel. In ko pride tja, ga najde praznega, očejenega in olepšanega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom44 si reče: ›Vrnil se bom v svoje domovanje, ki sem ga zapustil.‹ Ko prispe, ugotovi, da je dom počiščen in lepo urejen, pa tudi prazen. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza44 sklene: ‘Vrnem se v hišo, iz katere sem prišel.’ Ko se vrne, najde staro stanovanje nenaseljeno, pometeno in urejeno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)44 Teda velí: povrném se vu hižo mojo, odkud sem vö zíšao. I pridôč nájde jo spráznjeno, pometeno i osnâženo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja44 Tedaj pravi: ‚Vrniti se hočem v svojo hišo, od koder sem izšel.‘ In ko pride, jo najde prazno, pometeno in okrašeno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod44 Tedaj pravi: ›Vrnil se bom v svojo hišo, iz katere sem odšel.‹ Ko pride, jo najde prazno, pometeno in urejeno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |