Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 10:38 - Chráskov prevod

38 in kdor ne vzame nase križa svojega in ne gre za menoj, ni mene vreden.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

38 Če nisi pripravljen žrtvovati svojega življenja in oditi po mojih stopinjah, ne spadaš k meni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

38 Kdor ni pripravljen vzeti nase tega bremena in iti za menoj, ne more pripadati meni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

38 I šteri ne vzeme gori kríža svojega, i ne nasledüje me odzajaj; nê je mené vrêden.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

38 in kdor ne vzame svojega križa in ne hodi za menoj, ni mene vreden.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

38 Kdor ne sprejme svojega križa in ne hodi za menoj, ni mene vreden.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 10:38
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nato reče Jezus učencem svojim: Če kdo hoče za menoj iti, naj zataji samega sebe in vzame križ svoj nase in gre za menoj.


Gredoč pa iz mesta, naleté na človeka iz Cirene, po imenu Simona; tega prisilijo, naj mu ponese križ.


Jezus pa pogleda nanj, in ker ga je ljubil, mu reče: Enega ti je še treba. Pojdi, prodaj, karkoli imaš, in daj ubogim, in imel boš zaklad v nebesih; ter pridi in hodi za menoj.


In pokliče ljudstvo z učenci svojimi ter jim reče: Kdor hoče za menoj iti, naj zataji samega sebe in vzame križ svoj nase in gre za menoj.


Kdor ne nosi križa svojega in ne gre za menoj, ne more biti moj učenec.


In nesoč sam križ svoj, gre ven na mesto, imenovano Mrtvaška glava, ki po hebrejski slove Golgota.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ