Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 10:11 - Chráskov prevod

11 V katerokoli mesto ali vas pa pridete, poizvedite, kdo v njej je vreden; in pri tem ostanite, dokler ne pojdete naprej.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

11 Ko pridete v kakšno mesto, se pozanimajte, kdo bi vas sprejel za goste. Tam prenočujte, dokler ne odidete naprej.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Ko pridete v mesto ali v vas, poiščite nekoga, ki vas bo rad sprejel. Tam ostanite, dokler ne krenete dalje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 V šterokoli mesto pa, ali vés, bodete notri šli; spitávajte, što v njê vrêden; i tam ostante, dokeč vö idete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 V katero koli mesto ali vas pa pridete, poizvedite, kdo je tam vreden, in tam ostanite, dokler ne odpotujete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 V katero koli mesto ali vas pridete, poizvedite, kdo je tam vreden, in ostanite tam, dokler ne odidete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 10:11
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

na ulicah ni bilo treba prenočevati tujcu, duri svoje sem odprl popotniku –


ne torbe na pot, ne dveh plaščev, ne obuvala, ne palice: kajti delavec je vreden svoje hrane.


In jim reče: Kjerkoli pridete v hišo, tam ostanite, dokler ne pojdete odondod naprej.


In ko to vidijo, godrnjajo vsi, govoreč: K človeku grešniku gre gostovat!


In v katerokoli hišo pridete, tam prebivajte, in odtod pojdite dalje.


Ko pa je bila krščena in njena družina, nas je prosila, rekoč: Če ste sodili, da sem verna Gospodu, pridite v hišo mojo in tu ostanite; in nas je primorala.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ