Sv. Marko 9:43 - Chráskov prevod43 In če te pohujšuje roka tvoja, odsekaj jo; bolje ti je brez roke priti v življenje nego imeti obe roki in oditi v pekel, v ogenj neugasljivi [ အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom43 Če te to, kar delaš z roko, odvrača od Boga, si jo raje odreži! Bolje, da ostaneš brez roke in tako prideš do življenja, ki ga daje Bog, kot pa da z obema rokama padeš v grozljivo peklensko brezno, v ogenj, ki se ne da pogasiti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza43-44 Če je tvoja roka vzrok, da delaš kar ni prav, jo odseci! Bolje je, da brez roke prideš v večno življenje, kot da se z obema rokama znajdeš v peklenskem ognju, ki se nikdar ne ugasne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)43 I či te spáči tvoja rôka, odsêkaj jo; lepše je tebi čonklavomi vu žítek idti, liki dvê rokê meti, ino idti vu gehenno vu te nevgaššeni ogen. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja43 In ako te tvoja roka pohujšuje, jo odsekaj; bolje je zate, da brez roke prideš v življenje, kakor da bi imel obe roki, pa bi prišel v pekel, v neugasljivi ogenj, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod43 Če te tvoja roka pohujšuje, jo odsekaj! Bolje je zate, da prideš pohabljen v življenje, kakor da bi imel obe roki, pa bi prišel v peklensko dolino, v neugasljivi ogenj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |