Sv. Marko 9:42 - Chráskov prevod42 In kdor pohujša enega teh malih, ki verujejo v me, bi mu bilo bolje, da mu obesijo mlinski kamen na vrat in da ga vržejo v morje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom42 Če povzročite, da kdo od teh mojih majhnih in nepomembnih učencev neha zaupati vame,« je nadaljeval Jezus, »vas bo doletela grozna kazen. Bolje bi bilo, da bi vas vrgli v morje s skalo na vratu! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza42 “Kdor povzroči, da nekdo izmed teh najmanjših izgubi vero vame, bi bilo najbolje zanj, da ga z mlinskim kamnom privezanim okrog vratu vržejo v morje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)42 I, kíkoli spáči ednoga z ti náj ménši, kí vu meni verjejo, bole bi njemi bilô, z vnôgim, da bi se njemi mlinski kamen okôli šinjeka djáo, i vu môrje bi se vrgao. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja42 In kdor koli pohujša katerega teh malih, ki verujejo vame, bi mu bilo bolje, če bi mu obesili mlinski kamen na vrat in ga vrgli v morje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod42 »Kdor pohujša enega od teh malih, ki verujejo vame, bi bilo bolje zanj, da bi mu obesili mlinski kamen na vrat in ga vrgli v morje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |