Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 9:30 - Chráskov prevod

30 In ko so se odpravili odtod, so šli skozi Galilejo, in ni hotel, da bi kdo zvedel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

30 Potem so Jezus in njegovi učenci zapustili tiste kraje in se odpravili na pot skozi Galilejo. Jezus je hotel, da bi ostali neopaženi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

30 Jezus je z učenci zapustil to okolico in hodili so skozi Galilejo. Ker je želel učencem še marsikaj povedati, je hotel biti sam z njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

30 I odnut vö idôči vküp so šli prêk Galilee; i nej je šteo, kâ bi što znao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

30 In so šli od tam dalje in so hodili skozi Galilejo, pa ni hotel, da bi kdo to zvedel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

30 Šli so od tam in prepotovali Galilejo, vendar ni želel, da bi kdo to izvedel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 9:30
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In reče jim: Ta rod ne more iziti z ničimer razen z molitvijo in postom.


Ni ga tu, nego vstal je. Spomnite se, kako vam je povedal, ko je bil še v Galileji,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ