Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 9:28 - Chráskov prevod

28 In ko pride v hišo, ga vprašajo učenci njegovi na samem: Kako, da ga mi nismo mogli izgnati?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

28 Pozneje, ko so prišli domov in so bili sami, so učenci vprašali Jezusa: »Zakaj pa mi nismo mogli izgnati tega duha?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

28 Ko je Jezus z učenci vstopil v hišo, so ga vprašali: “Zakaj nismo mogli mi izgnati tega demona?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

28 I notri idôči vu hižo pítali so ga vučenícke njegovi od sebe: zakaj smo ga mí nej mogli vö vržti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Ko pa je prišel v hišo, so ga njegovi učenci na samem vpraševali: »Kako da ga mi nismo mogli izgnati?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

28 Ko je prišel v hišo, so ga njegovi učenci na samem spraševali: »Zakaj ga mi nismo mogli izgnati?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 9:28
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In učenci pristopijo in mu reko: Zakaj jim v prilikah govoriš?


Tedaj razpusti ljudstvo in pride domov. In pristopijo k njemu učenci njegovi, rekoč: Razloži nam priliko o ljuljki na njivi.


Peter pa odgovori in mu reče: Razloži nam to priliko!


In ko pride čez nekoliko dni zopet v Kafarnavm, začujejo, da je doma.


In pridejo v hišo. In zopet se zbere množica, tako da še kruha niso mogli jesti.


In ko je bil sam, ga vprašajo tisti, ki so bili pri njem z dvanajsterimi, po prilikah.


Brez prilike pa jim ni govoril, a na samem je učencem svojim razlagal vse.


In ko odide od ljudstva v hišo, ga vprašajo učenci njegovi o tej priliki.


Jezus pa ga prime za roko in ga vzdigne; in vstal je.


In reče jim: Ta rod ne more iziti z ničimer razen z molitvijo in postom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ