Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 8:7 - Chráskov prevod

7 In imeli so nekaj ribic; in blagoslovi jih in reče, naj polože tudi te prednje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

7 Ker so imeli s sabo tudi nekaj majhnih rib, je Jezus blagoslovil še te in naročil, naj jih razdelijo ljudem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Pri sebi so imeli tudi nekaj malih rib. Spet se je Jezus zahvalil Bogu in dal tudi ribice učencem, da bi jih razdelili ljudstvu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Meli so i edno malo ríbic; i hválo dávši velo je tá dati i one.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Imeli so tudi nekaj ribic. Blagoslovil jih je in velel položiti prednje tudi te.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Imeli so tudi nekaj ribic. Blagoslovil jih je in velel, naj ponudijo tudi te.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 8:7
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ter ukaže množici, naj sedejo po travi, in vzame petero hlebov in tisti dve ribi, pogleda v nebo in blagoslovi ter prelomi in da hlebe učencem, učenci pa ljudstvu.


In zapove ljudstvu, naj posedejo po tleh. In vzame sedmere hlebe, zahvali, prelomi in podaje učencem svojim, naj polože prednje; in oni polagajo pred ljudstvo.


Kaj pa vidiš pazder, ki je v brata tvojega očesu, bruna pa, ki je v očesu tvojem, ne čutiš?


Jezus jim torej reče: Otroci, imate li kake jedi? Odgovore mu: Nimamo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ