Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 7:19 - Chráskov prevod

19 ker ne gre v srce njegovo, ampak v trebuh in izhaja ven. S tem je proglasil za čiste vse jedi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

19 Kar pojemo, ne gre v naše misli, ampak v želodec in potem telo to izloči.« Tako je Jezus razložil, da nobena hrana ni umazana ali prepovedana za jed.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

19 To namreč kar jeste nima nič skupnega z vašim odnosom do Boga; hrana pride v želodec, potem pa jo izločimo.” S tem je Jezus hotel povedati, da je dejansko vsaka hrana “čista”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 Ár neide vu srcé njegovo; nego vu črvô i vu očiščávnico íde, štera vso jêstvino čisti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 ker mu ne pride v srce, ampak v želodec in odide v greznico?« – in tako razglasi za čiste vse jedi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 ker ne gre v njegovo srce, ampak v želodec, in se nato izloči v greznico?« S tem je razglasil vse jedi za čiste.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 7:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ne umete li, da gre vse, kar prihaja v usta, v trebuh in se meče ven?


Pa jim reče: Ali ste tudi vi tako nerazumni? Ne umete li, da ga vse to, kar od zunaj prihaja v človeka, ne more oskruniti?


Sicer pa dajte v miloščino tega, kar je notri, in glej, vse vam je čisto.


In glas mu zopet v drugič veli: Kar je Bog očistil, ne imej ti za nečisto.


Odgovori mi pa glas z neba v drugič: Kar je Bog očistil, ne imej ti za nečisto.


Jedi so za trebuh, a trebuh za jedi, ali Bog bo onega in te pokončal. Telo pa ni za nečistost, nego za Gospoda in Gospod za telo.


Naj vas torej ne sodi kdo v jedi ali pijači, ali glede praznika ali mlaja ali sobote;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ