Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 5:37 - Chráskov prevod

37 In ne pusti, da bi ga kdo spremljal, razen Peter in Jakob in Janez, Jakobov brat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

37 In Jezus ni dovolil, da bi ga spremljal kdo drug kot Peter in brata Jakob in Janez.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

37 Potem je Jezus ustavil množico in ni dovolil, da bi kdo drug razen Petra, Jakoba in Janeza šel z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

37 I nej je püsto ni ednoga sebé nasledüvati, nego Petra, i Jakuba, i Jánoša brata Jakubovoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

37 In ni pustil nikogar, da bi šel z njim, razen Petra, Jakoba in Jakobovega brata Janeza.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

37 In nikomur ni dovolil, da bi šel z njim, razen Petru, Jakobu in Janezu, Jakobovemu bratu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 5:37
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In čez šest dni vzame Jezus s seboj Petra in Jakoba in Janeza, njegovega brata, ter jih pelje same posebej na visoko goro,


In vzemši s seboj Petra in Zebedejeva dva sina, se začne žalostiti in trepetati groze.


In vzame Petra in Jakoba in Janeza s seboj. In začne žalovati in trepetati v grozi.


In čez šest dni vzame Jezus Petra in Jakoba in Janeza in jih odpelje na visoko goro same posebej; in izpremeni se pred njimi.


Ko pa pride v hišo, ne dovoli nikomur, da bi šel z njim noter, razen Petru in Jakobu in Janezu in očetu in materi deklice.


Peter pa izžene vse ven ter poklekne in moli; nato se obrne k truplu in reče: Tabita, vstani! In ona odpre oči, in ko ugleda Petra, sede.


Sedaj grem tretjič k vam. Na tem, kar povesta dve priči ali tri, bo stala vsaka beseda.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ